< 彼得后书 1 >

1 作耶稣基督仆人和使徒的西门·彼得写信给那因我们的 神和救主耶稣基督之义、与我们同得一样宝贵信心的人。
Simeon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to those who have obtained a like precious faith with us in the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:
2 愿恩惠、平安,因你们认识 神和我们主耶稣,多多地加给你们。
Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord,
3 神的神能已将一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,皆因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的主。
seeing that his divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us by his own glory and virtue;
4 因此,他已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得与 神的性情有分。
by which he has granted to us his precious and exceedingly great promises; that through these you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world by lust.
5 正因这缘故,你们要分外地殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
Yes, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply moral excellence; and in moral excellence, knowledge;
6 有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;
and in knowledge, self-control; and in self-control, perseverance; and in perseverance, godliness;
7 有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心。
and in godliness, brotherly affection; and in brotherly affection, love.
8 你们若充充足足地有这几样,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上不至于闲懒不结果子了。
For if these things are yours and abound, they make you to be not idle nor unfruitful to the knowledge of our Lord Jesus Christ.
9 人若没有这几样,就是眼瞎,只看见近处的,忘了他旧日的罪已经得了洁净。
For he who lacks these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.
10 所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。你们若行这几样,就永不失脚;
Therefore, brothers, be more diligent to make your calling and election sure. For if you do these things, you will never stumble.
11 这样,必叫你们丰丰富富地得以进入我们主—救主耶稣基督永远的国。 (aiōnios g166)
For thus you will be richly supplied with the entrance into the everlasting kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ. (aiōnios g166)
12 你们虽然晓得这些事,并且在你们已有的真道上坚固,我却要将这些事常常提醒你们。
Therefore I will be ready always to remind you of these things, though you know them, and are established in the present truth.
13 我以为应当趁我还在这帐棚的时候提醒你们,激发你们;
I think it right, as long as I am in this tent, to stir you up by reminding you;
14 因为知道我脱离这帐棚的时候快到了,正如我们主耶稣基督所指示我的。
knowing that the putting off of my tent comes swiftly, even as our Lord Jesus Christ made clear to me.
15 并且,我要尽心竭力,使你们在我去世以后时常记念这些事。
Yes, I will make every effort that you may always be able to remember these things even after my departure.
16 我们从前将我们主耶稣基督的大能和他降临的事告诉你们,并不是随从乖巧捏造的虚言,乃是亲眼见过他的威荣。
For we did not follow cunningly devised tales, when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.
17 他从父 神得尊贵荣耀的时候,从极大荣光之中有声音出来,向他说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”
For he received from God the Father honor and glory, when the voice came to him from the Majestic Glory, "This is my beloved Son, in whom I am well pleased."
18 我们同他在圣山的时候,亲自听见这声音从天上出来。
We heard this voice come out of heaven when we were with him on the holy mountain.
19 我们并有先知更确的预言,如同灯照在暗处。你们在这预言上留意,直等到天发亮,晨星在你们心里出现的时候,才是好的。
We have the more sure word of prophecy; and you do well that you heed it, as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns, and the morning star arises in your hearts:
20 第一要紧的,该知道经上所有的预言没有可随私意解说的;
knowing this first, that no prophecy of Scripture is of private interpretation.
21 因为预言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动,说出 神的话来。
For no prophecy ever came by human will, but people spoke from God, being moved by the Holy Spirit.

< 彼得后书 1 >