< 哥林多后书 9 >

1 论到供给圣徒的事,我不必写信给你们;
For concerning the ministration which [is] for the saints, it is superfluous my writing to you.
2 因为我知道你们乐意的心,常对马其顿人夸奖你们,说亚该亚人预备好了,已经有一年了;并且你们的热心激动了许多人。
For I know your readiness, which I boast of as respects you to Macedonians, that Achaia is prepared since a year ago, and the zeal [reported] of you has stimulated the mass [of the brethren].
3 但我打发那几位弟兄去,要叫你们照我的话预备妥当,免得我们在这事上夸奖你们的话落了空。
But I have sent the brethren, in order that our boasting about you may not be made void in this respect, in order that, as I have said, ye may be prepared;
4 万一有马其顿人与我同去,见你们没有预备,就叫我们所确信的,反成了羞愧;你们羞愧,更不用说了。
lest haply, if Macedonians come with me and find you unprepared, we, that we say not ye, may be put to shame in this confidence.
5 因此,我想不得不求那几位弟兄先到你们那里去,把从前所应许的捐资预备妥当,就显出你们所捐的是出于乐意,不是出于勉强。
I thought it necessary therefore to beg the brethren that they would come to you, and complete beforehand your fore-announced blessing, that this may be ready thus as blessing, and not as got out of you.
6 “少种的少收,多种的多收”,这话是真的。
But this [is true], he that sows sparingly shall reap also sparingly; and he that sows in [the spirit of] blessing shall reap also in blessing:
7 各人要随本心所酌定的,不要作难,不要勉强,因为捐得乐意的人是 神所喜爱的。
each according as he is purposed in his heart; not grievingly, or of necessity; for God loves a cheerful giver.
8 神能将各样的恩惠多多地加给你们,使你们凡事常常充足,能多行各样善事。
But God is able to make every gracious gift abound towards you, that, having in every way always all-sufficiency, ye may abound to every good work:
9 如经上所记: 他施舍钱财,周济贫穷; 他的仁义存到永远。 (aiōn g165)
according as it is written, He has scattered abroad, he has given to the poor, his righteousness remains for ever. (aiōn g165)
10 那赐种给撒种的,赐粮给人吃的,必多多加给你们种地的种子,又增添你们仁义的果子;
Now he that supplies seed to the sower and bread for eating shall supply and make abundant your sowing, and increase the fruits of your righteousness:
11 叫你们凡事富足,可以多多施舍,就借着我们使感谢归于 神。
enriched in every way unto all free-hearted liberality, which works through us thanksgiving to God.
12 因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且叫许多人越发感谢 神。
Because the ministration of this service is not only filling up the measure of what is lacking to the saints, but also abounding by many thanksgivings to God;
13 他们从这供给的事上得了凭据,知道你们承认基督顺服他的福音,多多地捐钱给他们和众人,便将荣耀归与 神。
they glorifying God through the proof of this ministration, by reason of your subjection, by profession, to the glad tidings of the Christ, and your free-hearted liberality in communicating towards them and towards all;
14 他们也因 神极大的恩赐显在你们心里,就切切地想念你们,为你们祈祷。
and in their supplication for you, full of ardent desire for you, on account of the exceeding grace of God [which is] upon you.
15 感谢 神,因他有说不尽的恩赐!
Thanks [be] to God for his unspeakable free gift.

< 哥林多后书 9 >