< 历代志下 4 >

1 他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘;
Uczynił też ołtarz z brązu długi na dwadzieścia łokci, szeroki na dwadzieścia łokci, a na dziesięć łokci wysoki.
2 又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘;
Wykonał również odlewane morze na dziesięć łokci od brzegu do brzegu. Było ono dokładnie okrągłe, miało pięć łokci wysokości i trzydzieści łokci obwodu.
3 海周围有野瓜的样式,每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的;
A pod nim dokoła znajdowały się podobizny wołów, których było po dziesięć na każdym łokciu, a otaczały morze dokoła. Były dwa rzędy tych wołów odlanych razem z morzem.
4 有十二只铜牛驮海:三只向北,三只向西,三只向南,三只向东;海在牛上,牛尾向内;
Stało ono na dwunastu wołach, z których trzy spoglądały na północ, trzy spoglądały na zachód, trzy spoglądały na południe, a trzy spoglądały na wschód. Morze [stało] na nich na wierzchu, a wszystkie ich zady były zwrócone do środka.
5 海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容三千罢特;
Jego grubość była na [szerokość] dłoni; a jego brzeg był wykonany jak brzeg kielicha, [w kształcie] kwiatu lilii. Mieściło w sobie trzy tysiące bat.
6 又制造十个盆:五个放在右边,五个放在左边,献燔祭所用之物都洗在其内;但海是为祭司沐浴的。
Wykonał również dziesięć kadzi do obmywania w nich wszystkiego, co należało do całopalenia, i postawił pięć po prawej i pięć po lewej stronie. Ale morze [służyło] do obmywania się w nim kapłanów.
7 他又照所定的样式造十个金灯台放在殿里:五个在右边,五个在左边;
Uczynił też dziesięć złotych świeczników w kształcie, jaki miały mieć, i postawił [je] w świątyni, pięć po prawej i pięć po lewej stronie.
8 又造十张桌子放在殿里:五张在右边,五张在左边;又造一百个金碗;
Uczynił też dziesięć stołów, które postawił w świątyni, pięć po prawej i pięć po lewej stronie. Wykonał też sto złotych czasz.
9 又建立祭司院和大院,并院门,用铜包裹门扇;
Zbudował również dziedziniec kapłanów i wielki dziedziniec oraz bramy do dziedzińca, a bramy pokrył brązem.
10 将海安在殿门的右边,就是南边。
A morze postawił po prawej stronie na południowy wschód.
11 户兰又造了盆、铲、碗。这样,他为所罗门王做完了 神殿的工。
Huram uczynił kociołki, łopatki i miednice. Tak ukończył Huram pracę, którą miał wykonać dla króla Salomona, dla domu Bożego.
12 所造的就是:两根柱子和柱上两个如球的顶,并两个盖柱顶的网子
[Mianowicie]: dwie kolumny z okrągłymi głowicami na wierzchu tych dwóch kolumn oraz dwie siatki, które okrywały dwie okrągłe głowice na szczycie kolumn;
13 和四百石榴,安在两个网子上(每网两行盖着两个柱上如球的顶)。
I czterysta jabłek granatu do tych dwóch siatek, po dwa rzędy jabłek granatu na każdej siatce, do pokrycia dwóch okrągłych głowic na wierzchach kolumn.
14 盆座和其上的盆,
Porobił także podstawy oraz kadzie na tych podstawach;
15 海和海下的十二只牛,
Jedno morze i dwanaście wołów pod nim.
16 盆、铲子、肉锸子,与耶和华殿里的一切器皿,都是巧匠户兰用光亮的铜为所罗门王造成的,
Do tego kociołki, łopatki, widełki i wszystkie naczynia do nich porobił Huram-Abi dla króla Salomona, do domu PANA z polerowanego brązu.
17 是在约旦平原疏割和撒利但中间借胶泥铸成的。
Na równinach Jordanu król odlewał je w gliniastej ziemi, między Sukkot i Seredatą.
18 所罗门制造的这一切甚多,铜的轻重无法可查。
Salomon sporządził więc wszystkie te naczynia w tak wielkiej liczbie, że nie można było obliczyć wagi brązu.
19 所罗门又造 神殿里的金坛和陈设饼的桌子,
Sporządził także Salomon wszystkie naczynia, które [należały] do domu Bożego: złoty ołtarz i stoły, na których [składano] chleby pokładne;
20 并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。
Także świeczniki i ich lampy ze szczerego złota, aby je rozpalano według zwyczaju przed Miejscem Najświętszym;
21 灯台上的花和灯盏,并蜡剪都是金的,且是纯金的;
Ponadto kwiaty, lampy i szczypce ze złota, i to z wybornego złota;
22 又用精金制造镊子、盘子、调羹、火鼎。至于殿门和至圣所的门扇,并殿的门扇,都是金子妆饰的。
[Do tego] nożyce, miednice, czasze i kadzielnice ze szczerego złota; bramy do domu, bramy wewnętrzne do Najświętszego Miejsca oraz drzwi domu, [czyli] świątyni, ze złota.

< 历代志下 4 >