< 历代志下 4 >

1 他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘;
Then he made an altar of bronze, thirty-four feet and five inches, its length, and thirty-four feet and five inches, its breadth, and seventeen feet and three inches its height.
2 又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘;
Also he made the molten sea seventeen feet and three inches from brim to brim, round in compass; and its height was eight feet and seven inches; and a line of fifty-one feet and eight inches encircled it.
3 海周围有野瓜的样式,每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的;
Under it was the likeness of oxen, which encircled it, for seventeen feet and three inches, encircling the sea. The oxen were in two rows, cast when it was cast.
4 有十二只铜牛驮海:三只向北,三只向西,三只向南,三只向东;海在牛上,牛尾向内;
It stood on twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set on them above, and all their backs were toward the center.
5 海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容三千罢特;
It was almost three inches thick; and its brim was worked like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths.
6 又制造十个盆:五个放在右边,五个放在左边,献燔祭所用之物都洗在其内;但海是为祭司沐浴的。
He made also ten basins, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them; such things as belonged to the burnt offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.
7 他又照所定的样式造十个金灯台放在殿里:五个在右边,五个在左边;
He made the ten lampstands of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
8 又造十张桌子放在殿里:五张在右边,五张在左边;又造一百个金碗;
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. He made one hundred basins of gold.
9 又建立祭司院和大院,并院门,用铜包裹门扇;
Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid their doors with bronze.
10 将海安在殿门的右边,就是南边。
He set the sea on the right side of the house eastward, toward the south.
11 户兰又造了盆、铲、碗。这样,他为所罗门王做完了 神殿的工。
And Hiram made the pots, and the shovels, and the basins. So Hiram made an end of doing the work that he did for king Solomon in God's house:
12 所造的就是:两根柱子和柱上两个如球的顶,并两个盖柱顶的网子
the two pillars, and the bowls, and the two capitals which were on the top of the pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars,
13 和四百石榴,安在两个网子上(每网两行盖着两个柱上如球的顶)。
and the four hundred pomegranates for the two networks; two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were on the pillars.
14 盆座和其上的盆,
He made also the bases, and the basins made he on the bases;
15 海和海下的十二只牛,
one sea, and the twelve oxen under it.
16 盆、铲子、肉锸子,与耶和华殿里的一切器皿,都是巧匠户兰用光亮的铜为所罗门王造成的,
The pots, the shovels, the forks, and all its vessels Hiram Abi made for king Solomon for the house of Jehovah of bright bronze.
17 是在约旦平原疏割和撒利但中间借胶泥铸成的。
The king cast them in the plain of the Jordan, in the clay ground between Succoth and Zarethan.
18 所罗门制造的这一切甚多,铜的轻重无法可查。
Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the bronze could not be found out.
19 所罗门又造 神殿里的金坛和陈设饼的桌子,
Solomon made all the vessels that were in God's house, the golden altar also, and the tables with the show bread on them;
20 并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。
and the lampstands with their lamps, to burn according to the ordinance before the inner sanctuary, of pure gold;
21 灯台上的花和灯盏,并蜡剪都是金的,且是纯金的;
and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold;
22 又用精金制造镊子、盘子、调羹、火鼎。至于殿门和至圣所的门扇,并殿的门扇,都是金子妆饰的。
and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the fire pans, of pure gold: and as for the entry of the house, the inner doors of it for the most holy place, and the doors of the main hall of the temple were of gold.

< 历代志下 4 >