< 历代志下 15 >

1 神的灵感动俄德的儿子亚撒利雅。
El Espíritu de Dios vino sobre Azarías, hijo de Oded.
2 他出来迎接亚撒,对他说:“亚撒和犹大、便雅悯众人哪,要听我说:你们若顺从耶和华,耶和华必与你们同在;你们若寻求他,就必寻见;你们若离弃他,他必离弃你们。
Salió al encuentro de Asa y le dijo: “Escúchame, Asa y todo Judá y Benjamín. El Señor está con ustedes mientras estén con él. Si lo buscan, lo encontrarán; pero si lo abandonan, él los abandonará a ustedes.
3 以色列人不信真神,没有训诲的祭司,也没有律法,已经好久了;
“Durante muchos años Israel estuvo sin el verdadero Dios, sin un sacerdote que les enseñara y sin la ley.
4 但他们在急难的时候归向耶和华—以色列的 神,寻求他,他就被他们寻见。
Pero cuando tuvieron problemas, volvieron al Señor, el Dios de Israel; lo buscaron y lo encontraron.
5 那时,出入的人不得平安,列国的居民都遭大乱;
“En aquellos tiempos, viajar era peligroso, pues todos los habitantes de las tierras estaban muy revueltos. En todas partes la gente tenía terribles problemas.
6 这国攻击那国,这城攻击那城,互相破坏,因为 神用各样灾难扰乱他们。
La nación luchaba contra la nación, y el pueblo contra el pueblo, pues Dios los sumía en el pánico con toda clase de problemas.
7 现在你们要刚强,不要手软,因你们所行的必得赏赐。”
Pero tú tienes que ser fuerte, no débil, porque serás recompensado por el trabajo que hagas”.
8 亚撒听见这话和俄德儿子先知亚撒利雅的预言,就壮起胆来,在犹大、便雅悯全地,并以法莲山地所夺的各城,将可憎之物尽都除掉,又在耶和华殿的廊前重新修筑耶和华的坛;
Cuando Asa escuchó estas palabras proféticas del profeta Azarías, hijo de Oded, se animó. Quitó los ídolos viles de todo el territorio de Judá y Benjamín y de las ciudades que había capturado en la región montañosa de Efraín. Luego reparó el altar del Señor que estaba frente al pórtico del Templo del Señor.
9 又招聚犹大、便雅悯的众人,并他们中间寄居的以法莲人、玛拿西人、西缅人。有许多以色列人归降亚撒,因见耶和华—他的 神与他同在。
Entonces Asa convocó a todo Judá y Benjamín, junto con los israelitas de las tribus de Efraín, Manasés y Simeón que vivían entre ellos, pues mucha gente había desertado de Israel y se había acercado a Asa al ver que el Señor, su Dios, estaba con él.
10 亚撒十五年三月,他们都聚集在耶路撒冷。
Se reunieron en Jerusalén en el tercer mes del decimoquinto año del reinado de Asa.
11 当日他们从所取的掳物中,将牛七百只、羊七千只献给耶和华。
Ese día sacrificaron al Señor setecientos bueyes y siete mil ovejas del botín que habían traído.
12 他们就立约,要尽心尽性地寻求耶和华—他们列祖的 神。
Luego hicieron un acuerdo para seguir concienzuda y completamente al Señor, el Dios de sus antepasados.
13 凡不寻求耶和华—以色列 神的,无论大小、男女,必被治死。
También acordaron que cualquiera que se negara a seguir al Señor, el Dios de Israel, sería condenado a muerte, ya fuera joven o viejo, hombre o mujer.
14 他们就大声欢呼,吹号吹角,向耶和华起誓。
Declararon su juramento con un fuerte grito, acompañado de trompetas y toques de cuernos de carnero.
15 犹大众人为所起的誓欢喜;因他们是尽心起誓,尽意寻求耶和华,耶和华就被他们寻见,且赐他们四境平安。
Todo Judá se alegró del juramento que habían hecho a conciencia. Lo buscaron sinceramente, y lo encontraron. El Señor les dio la paz de todos sus enemigos.
16 亚撒王贬了他祖母玛迦太后的位,因她造了可憎的偶像亚舍拉。亚撒砍下她的偶像,捣得粉碎,烧在汲沦溪边。
El rey Asa también destituyó a Maaca de su cargo de reina madre por hacer un poste de Asera ofensivo. Asa cortó su vil ídolo, lo aplastó y lo quemó en el valle del Cedrón.
17 只是邱坛还没有从以色列中废去,然而亚撒的心一生诚实。
Mientras los lugares altos no fueron eliminados de Israel, Asa fue completamente devoto del Señor durante toda su vida.
18 亚撒将他父所分别为圣、与自己所分别为圣的金银和器皿都奉到 神的殿里。
Llevó al Templo de Dios los artículos de plata y oro que él y su padre habían dedicado.
19 从这时直到亚撒三十五年,都没有争战的事。
No hubo más guerra hasta el año treinta y cinco del reinado de Asa.

< 历代志下 15 >