< 提摩太前书 4 >

1 圣灵明说,在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理。
OR lo Spirito dice espressamente, che negli ultimi tempi alcuni apostateranno dalla fede, attendendo a spiriti seduttori, e a dottrine diaboliche;
2 这是因为说谎之人的假冒;这等人的良心如同被热铁烙惯了一般。
d' [uomini] che proporranno cose false per ipocrisia, cauterizzati nella propria coscienza.
3 他们禁止嫁娶,又禁戒食物,就是 神所造、叫那信而明白真道的人感谢着领受的。
Che vieteranno il maritarsi, [e comanderanno] d'astenersi da' cibi, che Iddio ha creati, acciocchè i fedeli, e quelli che hanno conosciuta la verità, li usino con rendimento di grazie.
4 凡 神所造的物都是好的,若感谢着领受,就没有一样可弃的,
Poichè ogni cosa creata da Dio [è] buona, e niuna [è] da riprovare, essendo usata con rendimento di grazie;
5 都因 神的道和人的祈求成为圣洁了。
perciocchè ella è santificata per la parola di Dio, e per l'orazione.
6 你若将这些事提醒弟兄们,便是基督耶稣的好执事,在真道的话语和你向来所服从的善道上得了教育。
RAPPRESENTANDO queste cose a' fratelli, tu sarai buon ministro di Gesù Cristo, nudrito nelle parole della fede, e della buona dottrina, la qual tu hai ben compresa.
7 只是要弃绝那世俗的言语和老妇荒谬的话,在敬虔上操练自己。
Ma schiva le favole profane, e da vecchie; ed esercitati alla pietà.
8 “操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。”
Perciocchè l'esercizio corporale è utile a poca cosa; ma la pietà è utile ad ogni cosa, avendo la promessa della vita presente, e della futura.
9 这话是可信的,是十分可佩服的。
Certa [è] questa parola, a degna d'essere accettata per ogni maniera.
10 我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的 神;他是万人的救主,更是信徒的救主。
Poichè per questo travagliamo, e siamo vituperati; perciocchè abbiamo sperato nell'Iddio vivente, il quale è Salvator di tutti gli uomini, principalmente de' fedeli.
11 这些事,你要吩咐人,也要教导人。
Annunzia queste cose, ed insegna[le].
12 不可叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都作信徒的榜样。
Niuno sprezzi la tua giovanezza; ma sii esempio de' fedeli, in parola, in conversazione, in carità, in ispirito, in fede, in castità.
13 你要以宣读、劝勉、教导为念,直等到我来。
Attendi alla lettura, all'esortazione, alla dottrina, finchè io venga.
14 你不要轻忽所得的恩赐,就是从前借着预言、在众长老按手的时候赐给你的。
Non trascurare il dono che [è] in te, il quale ti è stato dato per profezia, con l'imposizion delle mani del collegio degli anziani.
15 这些事你要殷勤去做,并要在此专心,使众人看出你的长进来。
Medita queste cose, e datti interamente ad esse; acciocchè il tuo avanzamento sia manifesto fra tutti.
16 你要谨慎自己和自己的教训,要在这些事上恒心;因为这样行,又能救自己,又能救听你的人。
Attendi a te stesso, e alla dottrina; persevera in queste cose; perciocchè, facendo questo, salverai te stesso, e coloro che ti ascoltano.

< 提摩太前书 4 >