< 彼得前书 4 >

1 基督既在肉身受苦,你们也当将这样的心志作为兵器,因为在肉身受过苦的,就已经与罪断绝了。
Therefore, since Messiah suffered for us in the flesh, arm yourselves also with the same mind; for he who has suffered in the flesh has ceased from sin,
2 你们存这样的心,从今以后就可以不从人的情欲,只从 神的旨意在世度余下的光阴。
that you no longer should live the rest of your time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God.
3 因为往日随从外邦人的心意行邪淫、恶欲、醉酒、荒宴、群饮,并可恶拜偶像的事,时候已经够了。
For we have spent enough of our past time doing the desire of the Gentiles, and having walked in lewdness, lusts, drunken binges, orgies, carousings, and abominable idolatries.
4 他们在这些事上,见你们不与他们同奔那放荡无度的路,就以为怪,毁谤你们。
They think it is strange that you don’t run with them into the same excess of riot, speaking evil of you.
5 他们必在那将要审判活人死人的主面前交帐。
They will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
6 为此,就是死人也曾有福音传给他们,要叫他们的肉体按着人受审判,他们的灵性却靠 神活着。
For to this end the Good News was preached even to the dead, that they might be judged indeed as men in the flesh, but live as to God in the spirit.
7 万物的结局近了。所以,你们要谨慎自守,警醒祷告。
But the end of all things is near. Therefore be of sound mind, self-controlled, and sober in prayer.
8 最要紧的是彼此切实相爱,因为爱能遮掩许多的罪。
And above all things be earnest in your love amongst yourselves, for love covers a multitude of sins.
9 你们要互相款待,不发怨言。
Be hospitable to one another without grumbling.
10 各人要照所得的恩赐彼此服事,作 神百般恩赐的好管家。
As each has received a gift, employ it in serving one another, as good managers of the grace of God in its various forms.
11 若有讲道的,要按着 神的圣言讲;若有服事人的,要按着 神所赐的力量服事,叫 神在凡事上因耶稣基督得荣耀。原来荣耀、权能都是他的,直到永永远远。阿们! (aiōn g165)
If anyone speaks, let it be as it were the very words of God. If anyone serves, let it be as of the strength which God supplies, that in all things God may be glorified through Yeshua the Messiah, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen. (aiōn g165)
12 亲爱的弟兄啊,有火炼的试验临到你们,不要以为奇怪(似乎是遭遇非常的事),
Beloved, don’t be astonished at the fiery trial which has come upon you to test you, as though a strange thing happened to you.
13 倒要欢喜;因为你们是与基督一同受苦,使你们在他荣耀显现的时候,也可以欢喜快乐。
But because you are partakers of Messiah’s sufferings, rejoice, that at the revelation of his glory you also may rejoice with exceeding joy.
14 你们若为基督的名受辱骂,便是有福的;因为 神荣耀的灵常住在你们身上。
If you are insulted for the name of Messiah, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.
15 你们中间却不可有人因为杀人、偷窃、作恶、好管闲事而受苦。
But let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or a meddler in other men’s matters.
16 若为作基督徒受苦,却不要羞耻,倒要因这名归荣耀给 神。
But if one of you suffers for being a Messianic, let him not be ashamed; but let him glorify God in this matter.
17 因为时候到了,审判要从 神的家起首。若是先从我们起首,那不信从 神福音的人将有何等的结局呢?
For the time has come for judgement to begin with the household of God. If it begins first with us, what will happen to those who don’t obey the Good News of God?
18 若是义人仅仅得救,那不虔敬和犯罪的人将有何地可站呢?
“If it is hard for the righteous to be saved, what will happen to the ungodly and the sinner?”
19 所以,那照 神旨意受苦的人要一心为善,将自己灵魂交与那信实的造化之主。
Therefore let them also who suffer according to the will of God in doing good entrust their souls to him, as to a faithful Creator.

< 彼得前书 4 >