< 列王纪上 7 >

1 所罗门为自己建造宫室,十三年方才造成;
ソロモン己の家を建しが十三年を經て全く其家を建終たり
2 又建造黎巴嫩林宫,长一百肘,宽五十肘,高三十肘,有香柏木柱三行,柱上有香柏木柁梁。
彼レバノン森の家を建たり其長は百キユビト其濶は五十キユビト其高は三十キユビトなり香柏の柱四行ありて柱の上に香柏の梁あり
3 其上以香柏木为盖,每行柱子十五根,共有四十五根。
四十五本の柱の上なる梁の上は香柏にて蓋へり柱は一行に十五本あり
4 有窗户三层,窗与窗相对。
また窻三行ありて牖と牖と三段に相對ふ
5 所有的门框都是厚木见方的,有窗户三层,窗与窗相对。
戸と戸柱は皆大木をもて角に造り牖と牖と三段に相對へり
6 并建造有柱子的廊子,长五十肘,宽三十肘;在这廊前又有廊子,廊外有柱子和台阶。
又柱の廊を造れり其長五十キユビト其濶三十キユビトなり柱のまへに一の廊ありまた其柱のまへに柱と階あり
7 又建造一廊,其中设立审判的座位,这廊从地到顶都用香柏木遮蔽。
又ソロモン審判を爲すために位の廊即ち審判の廊を造り牀板より牀板まで香柏をもて蔽へり
8 廊后院内有所罗门住的宫室;工作与这工作相同。所罗门又为所娶法老的女儿建造一宫,做法与这廊子一样。
ソロモンの居住る家は其廊の後の他の庭にありて其工作同じかりきソロモン亦其娶りたるパロの女のために家を建しが此廊に同じかりき
9 建造这一切所用的石头都是宝贵的,是按着尺寸凿成的,是用锯里外锯齐的;从根基直到檐石,从外头直到大院,都是如此。
是等は内外とも基礎より檐にいたるまで又外面にては大庭にいたるまで皆鑿石の量にしたがひて鋸にて剖たる貴き石をもて造れるものなり
10 根基是宝贵的大石头,有长十肘的,有长八肘的;
又基礎は貴き石大なる石即ち十キユビトの石八キユビトの石なり
11 上面有香柏木和按着尺寸凿成宝贵的石头。
其上には鑿石の量に循ひて貴き石と香柏あり
12 大院周围有凿成的石头三层、香柏木一层,都照耶和华殿的内院和殿廊的样式。
又大庭の周圍にに三層の鑿石と一層の香柏の厚板ありヱホバの家の内庭と家の廊におけるが如し
13 所罗门王差遣人往泰尔去,将户兰召了来。
爰にソロモン人を遣はしてヒラムをツロより召び來れり
14 他是拿弗他利支派中一个寡妇的儿子,他父亲是泰尔人,作铜匠的。户兰满有智慧、聪明、技能,善于各样铜作。他来到所罗门王那里,做王一切所要做的。
彼はナフタリの支派なる嫠婦の子にして其父はツロの人にて銅の細工人なりヒラムは銅の諸の細工を爲すの智慧と慧悟と知識の充ちたる者なりしがソロモン王の所に來りて其諸の細工を爲り
15 他制造两根铜柱,每根高十八肘,围十二肘;
彼銅の柱二を鋳たり其高各十八キユビトにして各十二キユビトの繩を環らすべし
16 又用铜铸了两个柱顶安在柱上,各高五肘。
又銅を鎔して柱頭を鋳て柱の顛に置ゆ此の頭の高も五キユビト彼の頭の高も五キユビトなり
17 柱顶上有装修的网子和拧成的链索,每顶七个。
柱の上にある頭の爲に組物の網と鏈樣の槎物を造れり此頭に七つ彼頭に七つあり
18 网子周围有两行石榴遮盖柱顶,两个柱顶都是如此。
又二行の石榴を一の網工の上の四周に造りて柱の上にある頭を蓋ふ他の頭をも亦然せり
19 廊子的柱顶径四肘,刻着百合花。
柱の上にある頭は四キユビトの百合花の形にして廊におけるがごとし
20 两柱顶的鼓肚上挨着网子,各有两行石榴环绕,两行共有二百。
二の柱の頭の上には亦網工の外なる腹の所に接きて石榴あり他の柱の四周にも石榴二百ありて相列べり
21 他将两根柱子立在殿廊前头:右边立一根,起名叫雅斤;左边立一根,起名叫波阿斯。
此柱を拝殿の廊に竪つ即ち右の柱を立て其名をヤキンと名け左の柱を竪て其名をボアズと名く
22 在柱顶上刻着百合花。这样,造柱子的工就完毕了。
其柱の上に百合花の形あり斯其柱の作成り
23 他又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘。
又海を鋳なせり此邊より彼邊まで十キユビトにして其四周圓く其高五キユビトなり其四周は三十キユビトの繩を環らすべし
24 在海边之下,周围有野瓜的样式;每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的。
其邊の下には四周に匏瓜ありて之を環れり即ち一キユビトに十づつありて海の周圍を圍り其匏瓜は海を鋳たる時に二行に鋳たるなり
25 有十二只铜牛驮海:三只向北,三只向西,三只向南,三只向东;海在牛上,牛尾都向内。
其海は十二の牛の上に立り其三は北に向ひ三は西に向ひ三は南に向ひ三は東に向ふ海其上にありて牛の後は皆内に向ふ
26 海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容二千罢特。
海の厚は手寛にして其邊は百合花にて杯の邊の如くに作れり海は二千斗を容たり
27 他用铜制造十个盆座,每座长四肘,宽四肘,高三肘。
又銅の臺十を造れり一の臺の長四キユビト其濶四キユビト其高三キユビトなり
28 座的造法是这样:四面都有心子,心子在边子当中,
其臺の製作は左のごとし臺には嵌板あり嵌板は邊の中にあり
29 心子上有狮子和牛,并基路伯;边上有小座,狮子和牛以下有垂下的璎珞。
邊の中にある嵌板の上に獅子と牛とケルビムあり又邊の上に座あり獅子と牛の下に花飾の垂下物あり
30 每盆座有四个铜轮和铜轴。小座的四角上在盆以下,有铸成的盆架,其旁都有璎珞。
其臺には各四の銅の輪と銅の軸あり其四の足には肩のごとき者あり其肩のごとき者は洗盤の下にありて凡の花飾の旁に鋳つけたり
31 小座高一肘,口是圆的,仿佛座的样式,径一肘半,在口上有雕工,心子是方的,不是圆的。
其口は頭の内より上は一キユビトなり其口は圓く一キユビト半にして座の作の如し又其口には雕工あり其鏡板は四角にして圓からず
32 四个轮子在心子以下,轮轴与座相连,每轮高一肘半。
四の輪は鏡板の下にあり輪の手は臺の中にあり輪は各高一キュビト半
33 轮的样式如同车轮;轴、辋、辐、毂都是铸的。
輪の工作は戰車の輪の工作の如し其手と縁と輻と轂とは皆鋳物なり
34 每座四角上都有盆架,是与座一同铸成的。
臺の四隅に四の肩の如き者あり其肩のごとき者は臺より出づ
35 座上有圆架,高半肘;座上有撑子和心子,是与座一同铸的。
臺の上の所の高半キユビトは其周圍圓し又臺の上の所の手と鏡板も臺より出づ
36 在撑子和心子上刻着基路伯、狮子,和棕树,周围有璎珞。
其手の板と鏡板には其各の隙處に循ひてケルビムと獅子と棕櫚を雕刻み又其四周に花飾を造れり
37 十个盆座都是这样,铸法、尺寸、样式相同。
是のごとく十の臺を造れり其鋳法と量と形は皆同じ
38 又用铜制造十个盆,每盆可容四十罢特。盆径四肘,在那十座上,每座安设一盆。
又銅の洗盤十を造れり洗盤は各四十斗を容れ洗盤は各四キユビトなり十の臺の上には各一の洗盤あり
39 五个安在殿门的右边,五个放在殿门的左边;又将海放在殿门的右旁,就是南边。
其臺五を家の右の旁に五を家の左の旁に置ゑ家の右の東南に其海を置り
40 户兰又造了盆、铲子,和盘子。这样,他为所罗门王做完了耶和华殿的一切工。
ヒラム又鍋と火鏟と鉢とを造れり斯ヒラム、ヱホバの家の爲にソロモン王に爲る諸の細工を成終たり
41 所造的就是:两根柱子和柱上两个如球的顶;并两个盖柱顶的网子;
即ち二の往と其柱の上なる頭の二の毬と柱の上なる其頭の二の毬を蓋ふ二の網工と
42 和四百石榴,安在两个网子上,每网两行,盖着两个柱上如球的顶;
其二の網工の爲の石榴四百是は一の網工に石榴二行ありて柱の上なる二の毬を蓋ふ
43 十个座和其上的十个盆;
又十の臺と其臺の上の十の洗盤と
44 海和海下的十二只牛;
一の海と其海の下の十二の牛
45 盆、铲子、盘子。这一切都是户兰给所罗门王用光亮的铜为耶和华的殿造成的,
及び鍋と火鏟と鉢是也ヒラムがソロモン王にヱホバの家のために造りし此等の器は皆光明ある銅なりき
46 是遵王命在约旦平原、疏割和撒拉但中间借胶泥铸成的。
王ヨルダンの低地に於てスコテとザレタンの間の粘土の地にて之を鋳たり
47 这一切所罗门都没有过秤;因为甚多,铜的轻重也无法可查。
ソロモン其器甚だしく多かりければ皆權ずに措り其銅の重しれざりき
48 所罗门又造耶和华殿里的金坛和陈设饼的金桌子;
又ソロモン、ヱホバの家の諸の器を造れり即ち金の壇と供前のパンを載る金の案
49 内殿前的精金灯台:右边五个,左边五个,并其上的金花、灯盏、蜡剪,
および純金の燈臺是は神殿のまへに五は右に五は左にあり又金の花と燈盞と燈鉗と
50 与精金的杯、盘、镊子、调羹、火鼎,以及至圣所、内殿的门枢,和外殿的门枢。
純金の盆と剪刀と鉢と皿と滅燈器と至聖所なる内の家の戸のため及び拝殿なる家の戸のためなる金の肘鈕是なり
51 所罗门王做完了耶和华殿的一切工,就把他父大卫分别为圣的金银和器皿都带来放在耶和华殿的府库里。
斯ソロモン王のヱホバの家のために爲る諸の細工終れり是においてソロモン其父ダビデが奉納めたる物即ち金銀および器を携へいりてヱホバの家の寳物の中に置り

< 列王纪上 7 >