< 约翰一书 3 >

1 你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为 神的儿女;我们也真是他的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识他。
See what kind of love the Father has bestowed on us, that we should be called children of God; and we are. For this reason the world does not know us, because it did not know him.
2 亲爱的弟兄啊,我们现在是 神的儿女,将来如何,还未显明;但我们知道,主若显现,我们必要像他,因为必得见他的真体。
Beloved, now we are children of God, and it is not yet revealed what we will be. We know that, when he is revealed, we will be like him; for we will see him just as he is.
3 凡向他有这指望的,就洁净自己,像他洁净一样。
Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure.
4 凡犯罪的,就是违背律法;违背律法就是罪。
Everyone who sins also commits lawlessness. Sin is lawlessness.
5 你们知道主曾显现,是要除掉人的罪,在他并没有罪。
You know that he was revealed to take away sins, and in him is no sin.
6 凡住在他里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看见他,也未曾认识他。
Whoever remains in him does not sin. Whoever sins hasn't seen him, neither knows him.
7 小子们哪,不要被人诱惑。行义的才是义人,正如主是义的一样。
Children, let no one lead you astray. He who does righteousness is righteous, even as he is righteous.
8 犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。 神的儿子显现出来,为要除灭魔鬼的作为。
He who sins is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To this end the Son of God was revealed, to destroy the works of the devil.
9 凡从 神生的,就不犯罪,因 神的道存在他心里;他也不能犯罪,因为他是由 神生的。
Whoever is born of God does not commit sin, because his seed remains in him; and he cannot sin, because he is born of God.
10 从此就显出谁是 神的儿女,谁是魔鬼的儿女。凡不行义的就不属 神,不爱弟兄的也是如此。
In this the children of God are revealed, and the children of the devil. Whoever does not do righteousness is not of God, neither is he who does not love his brother.
11 我们应当彼此相爱。这就是你们从起初所听见的命令。
For this is the message which you heard from the beginning, that we should love one another;
12 不可像该隐;他是属那恶者,杀了他的兄弟。为什么杀了他呢?因自己的行为是恶的,兄弟的行为是善的。
unlike Cain, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his works were evil, and his brother's righteous.
13 弟兄们,世人若恨你们,不要以为希奇。
Therefore do not be surprised, brothers, if the world hates you.
14 我们因为爱弟兄,就晓得是已经出死入生了。没有爱心的,仍住在死中。
We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who does not love remains in death.
15 凡恨他弟兄的,就是杀人的;你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。 (aiōnios g166)
Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has everlasting life remaining in him. (aiōnios g166)
16 主为我们舍命,我们从此就知道何为爱;我们也当为弟兄舍命。
By this we know love, because he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers.
17 凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却塞住怜恤的心,爱 神的心怎能存在他里面呢?
But whoever has the world's goods, and sees his brother in need, and closes his heart of compassion against him, how does the love of God remain in him?
18 小子们哪,我们相爱,不要只在言语和舌头上,总要在行为和诚实上。
Little children, let us not love in word only, neither with the tongue only, but in deed and truth.
19 从此就知道我们是属真理的,并且我们的心在 神面前可以安稳。
And by this we will know that we are of the truth, and persuade our heart before him,
20 我们的心若责备我们, 神比我们的心大,一切事没有不知道的。
because if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
21 亲爱的弟兄啊,我们的心若不责备我们,就可以向 神坦然无惧了。
Beloved, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God;
22 并且我们一切所求的,就从他得着;因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。
and whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
23 神的命令就是叫我们信他儿子耶稣基督的名,且照他所赐给我们的命令彼此相爱。
This is his commandment, that we should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another, even as he commanded us.
24 遵守 神命令的,就住在 神里面, 神也住在他里面。我们所以知道 神住在我们里面是因他所赐给我们的圣灵。
He who keeps his commandments remains in him, and he in him. By this we know that he remains in us, by the Spirit which he gave us.

< 约翰一书 3 >