< 哥林多前书 8 >

1 论到祭偶像之物,我们晓得我们都有知识。但知识是叫人自高自大,惟有爱心能造就人。
Tun milim houna'a kikatdoh anneh thudol seikhom ute. Nanghon nahet nau chamkimtah chu mijousen napompeh diuvin nagel'uve. Hinla hetna hin eiho kihithei sahna eipeh laiyun, ngailutna joh hin Houbung asahdoh ahibouve.
2 若有人以为自己知道什么,按他所当知道的,他仍是不知道。
Ijakai donbutna hea kingaitoa chun hetna tahbeh aneilou ahi.
3 若有人爱 神,这人乃是 神所知道的。
Hinlah Pathen ngailu mi chu Pathen in ahetpeh mi hi ahi.
4 论到吃祭偶像之物,我们知道偶像在世上算不得什么,也知道 神只有一位,再没有别的 神。
Hiti chu ahileh, milim houna'a kikatdoh saneh thu ahil'a itin tem? Aphai, eiho jousen milim hi pathen tahbeh ahipoi, chule Pathen khatseh bou aume ti iheuve.
5 虽有称为神的,或在天,或在地,就如那许多的神,许多的主;
Van sunga le lei chunga pathen ho tia kouthei ding uminte, chule mi phabep hon pathen tampi le pakai tampi hou tahbeh uvinte.
6 然而我们只有一位 神,就是父—万物都本于他;我们也归于他—并有一位主,就是耶稣基督—万物都是借着他有的;我们也是借着他有的。
Hinlah eihon Pa chu Pathen khatseh, ijakai sempa ahin, chule eiho Ama dinga hinga ihiuve ti iheuve. Chule Pakai khatseh bou Yeshua Christa chu ahin, Ama jal'a Pathen in ijakai asema chule Ama jal'a eiho hinna eipeh u ahi.
7 但人不都有这等知识。有人到如今因拜惯了偶像,就以为所吃的是祭偶像之物。他们的良心既然软弱,也就污秽了。
Ahinlah atahsan jousen chehi ahetsoh keiyu ahipoi. Mi phabep chun lim semthu pathen chu atahbeh a angaitouva, hitia chu limsemthu pathena lhatdohsa thil chu aneh tenguleh, pathen tahbeh hou dan'a kigeljiu ahi, chule se le pha ahetkhen nau chu asuboiyin ahi.
8 其实食物不能叫 神看中我们,因为我们不吃也无损,吃也无益。
Eihon ithilneh u chun, Pathen lunglhaina sodohsah ponte, ti hi adih e ti iheuve. Hichu inehlouva ahileh ima imansah u aumpon, chule ineh ujongleh ima aphachom imupouve.
9 只是你们要谨慎,恐怕你们这自由竟成了那软弱人的绊脚石。
Hinlah eiho ikichihtheina dingu chu, eiho ichamlhat nau chun ase le apha hetna lhasam khat'in kipalna a aneikhah louna ding hi ahi.
10 若有人见你这有知识的,在偶像的庙里坐席,这人的良心若是软弱,岂不放胆去吃那祭偶像之物吗?
Ajeh iham itileh midangin nangman hetna sangjo nanei jeh a milim houna in'a naneh chu hung muhenlang hileh, hichun amaho se-le-pha hetna aneiyu chu anahsahmo bola, milim houna a lhatdoh anneh chu aneh tahlou dingu ham?
11 因此,基督为他死的那软弱弟兄,也就因你的知识沉沦了。
Hitia chu nangman hetna chungnungjo nanei jeh a, Christian alhasam khat, ajeh a Christa thi, chu nasuhmang ding ahitai.
12 你们这样得罪弟兄们,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督。
Chule nangman atahsan midang chun adihpoi, tia alung uva atahsan uchu abol ding uva natil khouva ahileh, nangma Christa dounaa chonsea nahitai.
13 所以,食物若叫我弟兄跌倒,我就永远不吃肉,免得叫我弟兄跌倒了。 (aiōn g165)
Hitia hi keiman ipi ham chu kaneh jeh a atahsan midangin chonsetnaa aneileh, keiman kahin laisen sa kiti neponge, ajeh chu keiman atahsan midang khat chu kakipalsah nompon ahi. (aiōn g165)

< 哥林多前书 8 >