< 历代志上 9 >

1 以色列人都按家谱计算,写在以色列诸王记上。犹大人因犯罪就被掳到巴比伦。
So all Israel were reckoned by genealogies; and look, they are written in the book of the kings of Israel: and Judah was carried away captive to Babylon for their disobedience.
2 先从巴比伦回来,住在自己地业城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提宁的首领。
Now the first inhabitants who lived in their possessions in their cities were Israel, the cohanim, the Levites, and the Nethinim.
3 住在耶路撒冷的有犹大人、便雅悯人、以法莲人、玛拿西人。
In Jerusalem lived of the people of Judah, and of the people of Benjamin, and of the people of Ephraim and Manasseh:
4 犹大儿子法勒斯的子孙中有乌太。乌太是亚米忽的儿子;亚米忽是暗利的儿子;暗利是音利的儿子;音利是巴尼的儿子。
Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the descendants of Perez the son of Judah.
5 示罗的子孙中有长子亚帅雅和他的众子。
Of the Shelanites: Asaiah the firstborn, and his sons.
6 谢拉的子孙中有耶乌利和他的弟兄,共六百九十人。
Of the sons of Zerah: Jeuel, and their brothers, six hundred ninety.
7 便雅悯人中有哈西努的曾孙、何达威雅的孙子、米书兰的儿子撒路,
Of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Judah, the son of Hassenuah,
8 又有耶罗罕的儿子伊比尼雅,米基立的孙子、乌西的儿子以拉,伊比尼雅的曾孙、流珥的孙子、示法提雅的儿子米书兰,
and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Mikri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
9 和他们的族弟兄,按着家谱计算共有九百五十六名。这些人都是他们的族长。
and their brothers, according to their generations, nine hundred fifty-six. All these men were heads of ancestral houses by their fathers' houses.
10 祭司中有耶大雅、耶何雅立、雅斤,
Of the cohanim: Jedaiah, and Jehoiarib, Jakin,
11 还有管理 神殿希勒家的儿子亚萨利雅。希勒家是米书兰的儿子;米书兰是撒督的儿子;撒督是米拉约的儿子;米拉约是亚希突的儿子。
and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;
12 有玛基雅的曾孙、巴施户珥的孙子、耶罗罕的儿子亚大雅,又有亚第业的儿子玛赛;亚第业是雅希细拉的儿子;雅希细拉是米书兰的儿子;米书兰是米实利密的儿子;米实利密是音麦的儿子。
and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
13 他们和众弟兄都是族长,共有一千七百六十人,是善于做 神殿使用之工的。
and their brothers, heads of their fathers' houses, one thousand seven hundred sixty; very able men for the work of the service of the house of God.
14 利未人米拉利的子孙中,有哈沙比雅的曾孙、押利甘的孙子、哈述的儿子示玛雅。
Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
15 有拔巴甲、黑勒施、迦拉,并亚萨的曾孙、细基利的孙子、米迦的儿子玛探雅,
and Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Mica, the son of Zikri, the son of Asaph,
16 又有耶杜顿的曾孙、迦拉的孙子、示玛雅的儿子俄巴底,还有以利加拿的孙子、亚撒的儿子比利家。他们都住在尼陀法人的村庄。
and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
17 守门的是沙龙、亚谷、达们、亚希幔,和他们的弟兄;沙龙为长。
The gatekeepers: Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brothers (Shallum was the chief),
18 从前这些人看守朝东的王门,如今是利未营中守门的。
who were previously stationed at the King's Gate on the east: they were the gatekeepers for the camp of the descendants of Levi.
19 可拉的曾孙、以比雅撒的孙子、可利的儿子沙龙,和他的族弟兄可拉人都管理使用之工,并守会幕的门。他们的祖宗曾管理耶和华的营盘,又把守营门。
Shallum the son of Kore, the son of Abiasaph, the son of Korah, and his brothers, of his father's house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent: and their fathers had been over the camp of the LORD, keepers of the entry.
20 从前以利亚撒的儿子非尼哈管理他们,耶和华也与他同在。
Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and the LORD was with him.
21 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕之门的。
Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the entrance of the Tent of Meeting.
22 被选守门的人共有二百一十二名。他们在自己的村庄,按着家谱计算,是大卫和先见撒母耳所派当这紧要职任的。
All these who were chosen to be gatekeepers in the thresholds were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their office of trust.
23 他们和他们的子孙按着班次看守耶和华殿的门,就是会幕的门。
So they and their descendants had the oversight of the gates of the house of the LORD, even the house of the tent, by wards.
24 在东西南北,四方都有守门的。
On the four sides were the gatekeepers, toward the east, west, north, and south.
25 他们的族弟兄住在村庄,每七日来与他们换班。
Their brothers, in their villages, were to come in every seven days from time to time to be with them:
26 这四个门领都是利未人,各有紧要的职任,看守 神殿的仓库。
for the four chief gatekeepers, who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.
27 他们住在 神殿的四围,是因委托他们守殿,要每日早晨开门。
They lodged around the house of God, because that duty was on them; and to them pertained its opening morning by morning.
28 利未人中有管理使用器皿的,按着数目拿出拿入;
Certain of them were in charge of the vessels of service; for by count were these brought in and by count were these taken out.
29 又有人管理器具和圣所的器皿,并细面、酒、油、乳香、香料。
Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
30 祭司中有人用香料做膏油。
Some of the sons of the cohanim prepared the confection of the spices.
31 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他紧要的职任是管理盘中烤的物。
Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans.
32 他们族弟兄哥辖子孙中,有管理陈设饼的,每安息日预备摆列。
Some of their brothers, of the sons of the Kohathites, were over the show bread, to prepare it every Sabbath.
33 歌唱的有利未人的族长,住在属殿的房屋,昼夜供职,不做别样的工。
These are the singers, heads of ancestral houses of the Levites, who lived in the chambers and were free from other service; for they were employed in their work day and night.
34 以上都是利未人著名的族长,住在耶路撒冷。
These were heads of ancestral houses of the Levites, throughout their generations, chief men: these lived at Jerusalem.
35 在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
In Gibeon there lived the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah:
36 他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
37 基多、亚希约、撒迦利雅、米基罗。
and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.
38 米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
Mikloth became the father of Shimeah. They also lived with their brothers in Jerusalem, over against their brothers.
39 尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施·巴力。
Ner became the father of Kish; and Kish became the father of Saul; and Saul became the father of Jonathan, and Malkishua, and Abinadab, and Ishbaal.
40 约拿单的儿子是米力·巴力;米力·巴力生米迦。
The son of Jonathan was Mippibaal; and Mippibaal became the father of Micah.
41 米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯。
The sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz.
42 亚哈斯生雅拉;雅拉生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
And Ahaz became the father of Jadah; and Jadah became the father of Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri became the father of Moza;
43 摩撒生比尼亚;比尼亚生利法雅;利法雅的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
and Moza became the father of Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
44 亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, his firstborn, and Ishmael, and Sheariah, and Azariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.

< 历代志上 9 >