< 历代志上 8 >

1 便雅悯的长子比拉,次子亚实别,三子亚哈拉,
А Веніямин породив перворо́дженого свого Белу, дру́гого — Ашбелу, і третього — Ахраха,
2 四子挪哈,五子拉法。
четвертого — Наху, і п'ятого — Рафу.
3 比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
А в Бели були сини: Аддар, і Ґера, і Авігуд,
4 亚比书、乃幔、亚何亚、
і Авішуя, і Нааман, і Ахоах,
5 基拉、示孚汛、户兰。
і Ґера, і Шефуфан, і Хурам.
6 以忽的儿子作迦巴居民的族长,被掳到玛拿辖;
А оце сини́ Ехудові, — вони були го́лови дому батькі́в, ме́шканців Ґеви, та переселено їх до Манахату:
7 以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。
і Нааман, і Ахійя, і Ґера, — він їх пересели́в, і породив Уззу та Ахіхуда.
8 沙哈连休他二妻户伸和巴拉之后,在摩押地生了儿子。
А Шахараїм породив дітей на моавському полі по то́му, як він відіслав своїх жінок Хушім та Баару.
9 他与妻贺得同房,生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
І породив він від Ходеш, своєї жінки: Йовава, і Цівію, і Мешу, і Малкам,
10 耶乌斯、沙迦、米玛。他这些儿子都是族长。
і Єуц, і Сохію, і Мірму, — це сини його, го́лови ба́тьківських домів.
11 他的妻户伸给他生的儿子有亚比突、以利巴力。
А від Хушім він породив Авітува та Елпаала.
12 以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。
А сини Елпаалові: Евер, і Міш'ам, і Шемер, — він збудував Оно й Лод та належні йому міста.
13 又有比利亚和示玛是亚雅 居民的族长,是驱逐迦特人的。
А Берія та Шема — вони го́лови дому батькі́в, ме́шканців Айялону; вони вигнали мешканців Ґату.
14 亚希约、沙煞、耶利末、
А Ахйо, Шашак і Єремот,
15 西巴第雅、亚拉得、亚得、
і Зевадія, і Арад, і Адер,
16 米迦勒、伊施巴、约哈都是比利亚的儿子。
і Михаїл, і Їшна, і Йоха — сини Берії.
17 西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
А Зевадія, і Мешуллам, і Хізкі, і Хевер,
18 伊施米莱、伊斯利亚、约巴都是以利巴力的儿子。
і Їшмерай, і Їзлія, і Йовав, — сини Елпаалові.
19 雅金、细基 利、撒底、
А Яким, і Зіхрі, і Завді,
20 以利乃、洗勒太、以列、
і Еліенай, і Ціллетай, і Еліїл,
21 亚大雅、比拉雅、申拉都是示每的儿子。
і Адая, і Берая, і Шімрат, — сини Шімеієві.
22 伊施班、希伯、以列、
А Їшпан, і Евер, і Еліїл,
23 亚伯顿、细基利、哈难、
і Авдон, і Зіхрі, і Ханан,
24 哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
і Хананія, і Елам, і Антотійя,
25 伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的儿子。
і Їфдея, і Пенуїл, — сини Шашакові.
26 珊示莱、示哈利、亚他利雅、
А Шамшерай, і Шехарія, і Аталія,
27 雅利西、以利亚、细基利都是耶罗罕的儿子。
і Яарешія, і Елійя, і Зіхрі, — сини́ Єрохамові.
28 这些人都是著名的族长,住在耶路撒冷。
Оце го́лови дому батькі́в за їхніми наща́дками, голови, що вони сиділи в Єрусалимі.
29 在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
А в Ґів'оні сиділи: ба́тько Ґів'ону, а ім'я́ його жінці — Мааха,
30 他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、拿答、
і перворо́джений син його Авдон, і Цур, і Кіш, і Баал, і Надав,
31 基多、亚希约、撒迦、米基罗。
і Ґедор, і Ахйо, і Зехер.
32 米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
А Міклот породив Шім'у. І вони теж сиділи в Єрусалимі, при брата́х своїх, зо своїми брата́ми.
33 尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施·巴力。
А Нер породив Кіша. А Кіш породив Саула, а Сау́л породив Йоната́на, і Малкі-Шуя, і Авінадава, і Ешбаала.
34 约拿单的儿子是米力·巴力;米力·巴力生米迦。
А син Йонатанів — Мерів-Баал, а Мерів-Баал породив Міху.
35 米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯;
А сини Міхи: Пітон, і Мелех, і Тареа, і Ахаз.
36 亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
А Ахаз породив Єгоадду, а Єгоадда породив Алемета, і Азмавета, і Зімрі; а Зімрі породив Моцу.
37 摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法;拉法的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
А Моца породив Бін'ю, його син — Рафа, його син — Ел'аса, його син — Ацел.
38 亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
А в Ацела було ше́стеро синів, а оце їхні імена́: Азрікам, Бохеру, і Ізмаїл, і Шеар'я, і Овадія, і Ханан, — усі вони сини Ацелові.
39 亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子耶乌施,三子是以利法列。
А сини Ешека, брата його: перворо́джений його Улам, другий — Єуш, третій — Еліфелет.
40 乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。
А Уламові сини були мужі хоробрі вояки́, що натягували лука й що мали багато синів та онуків, — сотню й п'ятдеся́т. Усі вони з Веніяминових синів.

< 历代志上 8 >