< 历代志上 8 >

1 便雅悯的长子比拉,次子亚实别,三子亚哈拉,
Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
2 四子挪哈,五子拉法。
Nohaa quartum, et Rapha quintum.
3 比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
4 亚比书、乃幔、亚何亚、
Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,
5 基拉、示孚汛、户兰。
sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
6 以忽的儿子作迦巴居民的族长,被掳到玛拿辖;
Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
7 以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。
Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
8 沙哈连休他二妻户伸和巴拉之后,在摩押地生了儿子。
Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.
9 他与妻贺得同房,生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
10 耶乌斯、沙迦、米玛。他这些儿子都是族长。
Jehus quoque, et Sechia, et Marma: hi sunt filii ejus principes in familiis suis.
11 他的妻户伸给他生的儿子有亚比突、以利巴力。
Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.
12 以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。
Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.
13 又有比利亚和示玛是亚雅 居民的族长,是驱逐迦特人的。
Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon: hi fugaverunt habitatores Geth.
14 亚希约、沙煞、耶利末、
Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,
15 西巴第雅、亚拉得、亚得、
et Zabadia, et Arod, et Heder,
16 米迦勒、伊施巴、约哈都是比利亚的儿子。
Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.
17 西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
18 伊施米莱、伊斯利亚、约巴都是以利巴力的儿子。
et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
19 雅金、细基 利、撒底、
et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
20 以利乃、洗勒太、以列、
et Elioënai, et Selethai, et Eliel,
21 亚大雅、比拉雅、申拉都是示每的儿子。
et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.
22 伊施班、希伯、以列、
Et Jespham, et Heber, et Eliel,
23 亚伯顿、细基利、哈难、
et Abdon, et Zechri, et Hanan,
24 哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
25 伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的儿子。
et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.
26 珊示莱、示哈利、亚他利雅、
Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
27 雅利西、以利亚、细基利都是耶罗罕的儿子。
et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.
28 这些人都是著名的族长,住在耶路撒冷。
Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.
29 在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha:
30 他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、拿答、
filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,
31 基多、亚希约、撒迦、米基罗。
Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
32 米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
33 尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施·巴力。
Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
34 约拿单的儿子是米力·巴力;米力·巴力生米迦。
Filius autem Jonathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
35 米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯;
Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
36 亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
37 摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法;拉法的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
38 亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus: Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan: omnes hi filii Asel.
39 亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子耶乌施,三子是以利法列。
Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.
40 乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。
Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.

< 历代志上 8 >