< 历代志上 8 >

1 便雅悯的长子比拉,次子亚实别,三子亚哈拉,
OR BENIAMINO generò Bela, suo [figliuolo] primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo;
2 四子挪哈,五子拉法。
e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto.
3 比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud,
4 亚比书、乃幔、亚何亚、
ed Abisua, e Naman, ed Ahoa,
5 基拉、示孚汛、户兰。
e Ghera, e Sefufim, ed Huram.
6 以忽的儿子作迦巴居民的族长,被掳到玛拿辖;
Or questi furono i figliuoli di Ehud (i quali [erano] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat):
7 以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。
Naaman, ed Ahia, e Ghera, [il qual fu] colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud.
8 沙哈连休他二妻户伸和巴拉之后,在摩押地生了儿子。
Or Saharaim, dopo ch'esso ebbe rimandati coloro, generò [de' figliuoli] nel territorio di Moab ([or] Husim, e Baara, [erano] sue mogli);
9 他与妻贺得同房,生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,
10 耶乌斯、沙迦、米玛。他这些儿子都是族长。
e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi [furono] i suoi figliuoli, capi di [famiglie] paterne.
11 他的妻户伸给他生的儿子有亚比突、以利巴力。
E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.
12 以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。
Ed i figliuoli di Elpaal [furono] Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;
13 又有比利亚和示玛是亚雅 居民的族长,是驱逐迦特人的。
e Beria, e Sema, i quali [furono] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.
14 亚希约、沙煞、耶利末、
Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia,
15 西巴第雅、亚拉得、亚得、
ed Arad, ed Eder,
16 米迦勒、伊施巴、约哈都是比利亚的儿子。
e Micael, ed Ispa, e Ioha, [furono] figliuoli di Beria.
17 西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber,
18 伊施米莱、伊斯利亚、约巴都是以利巴力的儿子。
ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, [furono] figliuoli di Elpaal.
19 雅金、细基 利、撒底、
E Iachim, e Zicri, e Zabdi,
20 以利乃、洗勒太、以列、
ed Elienai, e Silletai, ed Eliel,
21 亚大雅、比拉雅、申拉都是示每的儿子。
ed Adaia, e Beraia, e Simrat, [furono] figliuoli di Simi.
22 伊施班、希伯、以列、
Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel,
23 亚伯顿、细基利、哈难、
ed Abdon, e Zicri, ed Hanan,
24 哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
ed Hanania, ed Elam, ed Antotia,
25 伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的儿子。
e Ifdeia, e Peniel, [furono] figliuoli di Sasac.
26 珊示莱、示哈利、亚他利雅、
E Samserai, e Seharia, ed Atalia,
27 雅利西、以利亚、细基利都是耶罗罕的儿子。
e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, [furono] figliuoli di Ieroham.
28 这些人都是著名的族长,住在耶路撒冷。
Questi [furono] i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.
29 在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie [era] Maaca.
30 他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、拿答、
E il suo figliuolo primogenito [fu] Abdon; poi [ebbe] Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,
31 基多、亚希约、撒迦、米基罗。
e Miclot, [il quale] generò Simea.
32 米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
Anche costoro abitarono dirimpetto a' lor fratelli in Gerusalemme, insieme co' lor fratelli.
33 尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施·巴力。
Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.
34 约拿单的儿子是米力·巴力;米力·巴力生米迦。
E il figliuolo di Gionatan [fu] Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.
35 米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯;
Ed i figliuoli di Mica [furono] Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz.
36 亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa.
37 摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法;拉法的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
E Mosa generò Bina, di cui [fu] figliuolo Rafa, di cui [fu] figliuolo Elasa, di cui [fu] figliuolo Asel.
38 亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi [son] questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi [furono] figliuoli di Asel.
39 亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子耶乌施,三子是以利法列。
E i figliuoli di Esec, fratello di esso, [furono] Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.
40 乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。
Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d'arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, [fino a] cencinquanta. Tutti questi [furono] de' figliuoli di Beniamino.

< 历代志上 8 >