< 历代志上 8 >

1 便雅悯的长子比拉,次子亚实别,三子亚哈拉,
बिन्यामीन से उसका जेठा बेला, दूसरा अश्बेल, तीसरा अहृह,
2 四子挪哈,五子拉法。
चौथा नोहा और पाँचवाँ रापा उत्पन्न हुआ।
3 比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
बेला के पुत्र अद्दार, गेरा, अबीहूद,
4 亚比书、乃幔、亚何亚、
अबीशू, नामान, अहोह,
5 基拉、示孚汛、户兰。
गेरा, शपूपान और हूराम थे।
6 以忽的儿子作迦巴居民的族长,被掳到玛拿辖;
एहूद के पुत्र ये हुए (गेबा के निवासियों के पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष ये थे, जिन्हें बन्दी बनाकर मानहत को ले जाया गया था)।
7 以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。
और नामान, अहिय्याह और गेरा (इन्हें भी बन्धुआ करके मानहत को ले गए थे), और उसने उज्जा और अहीहूद को जन्म दिया।
8 沙哈连休他二妻户伸和巴拉之后,在摩押地生了儿子。
और शहरैम से हूशीम और बारा नामक अपनी स्त्रियों को छोड़ देने के बाद, मोआब देश में लड़के उत्पन्न हुए।
9 他与妻贺得同房,生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
उसकी अपनी स्त्री होदेश से योबाब, सिब्या, मेशा, मल्काम, यूस, सोक्या,
10 耶乌斯、沙迦、米玛。他这些儿子都是族长。
१०और मिर्मा उत्पन्न हुए। उसके ये पुत्र अपने-अपने पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष थे।
11 他的妻户伸给他生的儿子有亚比突、以利巴力。
११और हूशीम से अबीतूब और एल्पाल का जन्म हुआ।
12 以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。
१२एल्पाल के पुत्र एबेर, मिशाम और शामेद, इसी ने ओनो और गाँवों समेत लोद को बसाया।
13 又有比利亚和示玛是亚雅 居民的族长,是驱逐迦特人的。
१३फिर बरीआ और शेमा जो अय्यालोन के निवासियों के पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष थे, और जिन्होंने गत के निवासियों को भगा दिया,
14 亚希约、沙煞、耶利末、
१४और अह्यो, शाशक, यरेमोत,
15 西巴第雅、亚拉得、亚得、
१५जबद्याह, अराद, एदेर,
16 米迦勒、伊施巴、约哈都是比利亚的儿子。
१६मीकाएल, यिस्पा, योहा, जो बरीआ के पुत्र थे,
17 西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
१७जबद्याह, मशुल्लाम, हिजकी, हेबेर,
18 伊施米莱、伊斯利亚、约巴都是以利巴力的儿子。
१८यिशमरै, यिजलीआ, योबाब जो एल्पाल के पुत्र थे।
19 雅金、细基 利、撒底、
१९और याकीम, जिक्री, जब्दी,
20 以利乃、洗勒太、以列、
२०एलीएनै, सिल्लतै, एलीएल,
21 亚大雅、比拉雅、申拉都是示每的儿子。
२१अदायाह, बरायाह और शिम्रात जो शिमी के पुत्र थे।
22 伊施班、希伯、以列、
२२यिशपान, एबेर, एलीएल,
23 亚伯顿、细基利、哈难、
२३अब्दोन, जिक्री, हानान,
24 哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
२४हनन्याह, एलाम, अन्तोतिय्याह,
25 伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的儿子。
२५यिपदयाह और पनूएल जो शाशक के पुत्र थे।
26 珊示莱、示哈利、亚他利雅、
२६और शमशरै, शहर्याह, अतल्याह,
27 雅利西、以利亚、细基利都是耶罗罕的儿子。
२७योरेश्याह, एलिय्याह और जिक्री जो यरोहाम के पुत्र थे।
28 这些人都是著名的族长,住在耶路撒冷。
२८ये अपनी-अपनी पीढ़ी में अपने-अपने पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष और प्रधान थे, ये यरूशलेम में रहते थे।
29 在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
२९गिबोन में गिबोन का पिता रहता था, जिसकी पत्नी का नाम माका था।
30 他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、拿答、
३०और उसका जेठा पुत्र अब्दोन था, फिर सूर, कीश, बाल, नादाब,
31 基多、亚希约、撒迦、米基罗。
३१गदोर; अह्यो और जेकेर हुए।
32 米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
३२मिक्लोत से शिमआह उत्पन्न हुआ। और ये भी अपने भाइयों के सामने यरूशलेम में रहते थे, अपने भाइयों ही के साथ।
33 尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施·巴力。
३३नेर से कीश उत्पन्न हुआ, कीश से शाऊल, और शाऊल से योनातान, मल्कीशूअ, अबीनादाब, और एशबाल उत्पन्न हुआ;
34 约拿单的儿子是米力·巴力;米力·巴力生米迦。
३४और योनातान का पुत्र मरीब्बाल हुआ, और मरीब्बाल से मीका उत्पन्न हुआ।
35 米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯;
३५मीका के पुत्र: पीतोन, मेलेक, तारे और आहाज।
36 亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
३६आहाज से यहोअद्दा उत्पन्न हुआ, और यहोअद्दा से आलेमेत, अज्मावेत और जिम्री; और जिम्री से मोसा।
37 摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法;拉法的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
३७मिस्पे से बिना उत्पन्न हुआ, और इसका पुत्र रापा हुआ, रापा का एलासा और एलासा का पुत्र आसेल हुआ।
38 亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
३८और आसेल के छः पुत्र हुए जिनके ये नाम थे, अर्थात् अज्रीकाम, बोकरू, इश्माएल, शरायाह, ओबद्याह, और हानान। ये सब आसेल के पुत्र थे।
39 亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子耶乌施,三子是以利法列。
३९उसके भाई एशेक के ये पुत्र हुए, अर्थात् उसका जेठा ऊलाम, दूसरा यूश, तीसरा एलीपेलेत।
40 乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。
४०ऊलाम के पुत्र शूरवीर और धनुर्धारी हुए, और उनके बहुत बेटे-पोते अर्थात् डेढ़ सौ हुए। ये ही सब बिन्यामीन के वंश के थे।

< 历代志上 8 >