< 历代志上 8 >
NA Beniamina o Bela kana makahiapo, o Asebela ka lua, o Ahara ke kolu.
O Noha ka ha, a o Rapa ka lima.
O na keikikane a Bela; o Adara, o Gera a o Abihuda,
O Abisua, o Naamana, o Ahoa,
O Gera, o Sepupana, a o Hurama
Eia hoi na keikikane a Ehuda; eia na lunaohana o na kanaka o Geba; a ua laweia'ku lakou ma Manahata:
7 以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。
O Naamana, o Ahia, a o Gera; lawe aku la oia ia lakou, a nana mai o Uza, a o Ahihuda.
8 沙哈连休他二妻户伸和巴拉之后,在摩押地生了儿子。
Na Saharaima na keiki ma ka aina o Moaba, mahope iho o kona hookuu ana aku ia lakou: o Husima laua o Baara na wahine ana.
9 他与妻贺得同房,生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
Nana laua o Hodesa kana wahine, o Iobaba, o Zibia, o Mesa, o Malekama,
O Ieuza, o Sakia, a o Mirema. O lakou kana mau keikikane, he mau lunaohana.
Na laua o Husima, o Ahituba, a o Elepaala.
12 以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。
O na keikikane a Elepaala; o Ebera, o Misama, o Sameda, nana i kukulu ia Ono a me Loda, a me na kulanahale olaila.
13 又有比利亚和示玛是亚雅 居民的族长,是驱逐迦特人的。
O Beria hoi, a o Sema na lunaohana o na kanaka no Aiialona, o ka poe i hoopuehu aku i na kanaka o Gata:
A o Ahio, o Sasaka, a Ierimota,
O Zebadia, o Arada, o Adera,
o Mikaela, o Isepa, a o Ioka, na keikikane a Beria;
A o Zebadia, o Mesulama, o Hezeki, o Hebera,
18 伊施米莱、伊斯利亚、约巴都是以利巴力的儿子。
O Isemerai hoi, o lezelia, o Iobaba, na keikikane a Elepaala
O Iakima, o Zikeri, a o Zabedi,
O Elienai, o Ziletai, a o Eliela,
O Adaia, o Beraia, a o Simerata, na keikikane a Simehi:
O Isepana, o Hebera, a o Eliela,
O Abedona, o Zikeri, a o Hanana,
O Hanania, o Elama, o a Anetohiia,
O Ipedeia, o Penuela, na keikikane a Sasaka;
O Sameserai, o Seharia, a o Atalia.
O Iaresia, o Elia, a o Zekeri, na keikikane a Ierohama.
O lakou na lunaohana, ma ko lakou mau hanauna, na'lii. A noho lakou ma Ierusalema.
29 在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
A ma Gibeona i noho ai ka makuakane o Gibeona; a o Maaka ka inoa o kana wahine.
30 他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、拿答、
O Abedona kana makahiapo, a o Zura, o Kisa, o Baala, a o Nadaba,
A o Gedora, o Ahio, a o Zakera.
32 米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
Na Mikelota o Simea. A noho hoi lakou me ko lakou poe hoahanau ma Ierusalema, kahi e ku pono ana ia lakou.
33 尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施·巴力。
Na Nera o Kisa, na Kisa o Saula, na Saula o Ionatana, o Malekisua, o Abinadaba, a o Esebaala.
34 约拿单的儿子是米力·巴力;米力·巴力生米迦。
A o Meribaala ke keikikane a Ionatana; a na Meribaala o Mika.
O na keikikane a Mika; o Pitona, o Meleka, o Tarea, a o Ahaza.
36 亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
Na Ahaza o Iehoada, na Iehoada o Alemeta, o Azemaveta, a o Zimeri; na Zimeri o Moza;
37 摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法;拉法的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
Na Moza o Binea: o Rapa kana keiki, o Eleasa kana keiki, o Azela kana keiki.
38 亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
Ia Azela na keikikane eono, eia na inoa o lakou, o Azerikama, Bokeru, o Isemaela, o Searia, o Obadia, a o Hanana. O lakou nei a pau na keikikane a Azela.
39 亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子耶乌施,三子是以利法列。
A o na keikikane a Eseka kona kaikaina, o Ulama kana makahiapo, o Iehusa ka lua, a o Elipeleta ke kolu.
40 乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。
He poe kanaka koa ikaika na keiki a Ulama, he poe pana i ke kakaka, a na lakou na keikikane he nui loa, a me na moopuna, hookahi haneri a me ke kanalima. O lakou nei a pau na mamo a Beniamina.