< 历代志上 8 >

1 便雅悯的长子比拉,次子亚实别,三子亚哈拉,
А Вениамин роди първородния си Вела, втория Асвил, третия Аара,
2 四子挪哈,五子拉法。
четвъртия Ноя и петия Рафа,
3 比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
А Велови синове бяха: Адар, Гира, Авиуд,
4 亚比书、乃幔、亚何亚、
Ависуй, Неемана, Ахоа,
5 基拉、示孚汛、户兰。
Гира, Сефуфан и Урам.
6 以忽的儿子作迦巴居民的族长,被掳到玛拿辖;
И ето Аодовите синове, които бяха началници на бащините домове на ония, които жевееха в Гава, а бидоха заведени в Манахат;
7 以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。
с Нееман, Ахия и Гира който ги заведе, и роди Аза и Ахиуда.
8 沙哈连休他二妻户伸和巴拉之后,在摩押地生了儿子。
А Саараим роди синове в моавската земя след като напусна жените си Усима и Ваара:
9 他与妻贺得同房,生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
от жена си Одеса роди Иоавава, Савия, Миса, Малхама,
10 耶乌斯、沙迦、米玛。他这些儿子都是族长。
Еуса, Сахия и Мирма; тия бяха синовете му, началници на бащини домове.
11 他的妻户伸给他生的儿子有亚比突、以利巴力。
А от Усима беше родил Авитова и Елфаала.
12 以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。
А Елфаалови синове бяха: Евер Мисаам, Самер, (който съгради Оно, Лод и селата му),
13 又有比利亚和示玛是亚雅 居民的族长,是驱逐迦特人的。
и Верия и Сема
14 亚希约、沙煞、耶利末、
А Ахио, Сасак, Еримот,
15 西巴第雅、亚拉得、亚得、
Зевадия, Арад, Адер,
16 米迦勒、伊施巴、约哈都是比利亚的儿子。
Михаил, Есна и Иоах бяха Вериеви синове;
17 西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
и Зевадия, Масулам, Езекий, Хевер,
18 伊施米莱、伊斯利亚、约巴都是以利巴力的儿子。
Есмерай, Езлия и Иовав бяха Елфаалови синове;
19 雅金、细基 利、撒底、
Яким, Зехрий, Завдий,
20 以利乃、洗勒太、以列、
Елиинай, Силатай, Елиил,
21 亚大雅、比拉雅、申拉都是示每的儿子。
Адаия, Вераия и Симрат бяха Симееви синове;
22 伊施班、希伯、以列、
а Есфан, Евер, Елиил,
23 亚伯顿、细基利、哈难、
Авдон, Зехрий, Анан,
24 哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
Анания, Елам, Анатотия,
25 伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的儿子。
Ефадия и Фануил бяха Сасакови синове:
26 珊示莱、示哈利、亚他利雅、
а Самсерай, Сеария, Готолия,
27 雅利西、以利亚、细基利都是耶罗罕的儿子。
Яресия, Илия и Зехрий бяха Ероамови синове,
28 这些人都是著名的族长,住在耶路撒冷。
те бяха началници на бащини домове, началници според семействата им; те се заселиха в Ерусалим.
29 在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
Е в Гаваон се засели Гаваоновият баща Еил, името на чиято жена бе Мааха;
30 他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、拿答、
а първородният му син бе Авдон, сетне Сур, Кис, Ваал, Надав,
31 基多、亚希约、撒迦、米基罗。
Гедор, Ахио, Захер
32 米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
и Макелот, който роди Сама
33 尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施·巴力。
А Нир роди Киса; Кис роди Саула; а Саул роди Ионатана, Мелхисуе, Авинадава и Ес-ваала.
34 约拿单的儿子是米力·巴力;米力·巴力生米迦。
А Ионатановият син бе Мерив-ваал
35 米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯;
А Михееви синове бяха Фитон, Мелех, Тарея и Ахаз.
36 亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
А Ахаз роди Иоада, Иоада роди Алемета, Азмавета и Зимрия; а Зимрия роди Моса;
37 摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法;拉法的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
Моса роди Винея; негов син бе Рафа; негов син, Елеаса; негов син, Асиил.
38 亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
А Асиил имаше шест сина, чиито имена са тия: Азрикам, Вохеру, Исмаил, Сеария, Авдия и Анан; всички тия бяха Асиилови синове.
39 亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子耶乌施,三子是以利法列。
А синовете на брата му Исек бяха: първородният му Улам, вторият Еус и третият Елифалет.
40 乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。
А Уламовите синове бяха силни и храбри мъже, които стреляха с лък, и имаха много синове и внуци, сто и петдесет души. Всички тия бяха от Вениаминовите потомци.

< 历代志上 8 >