< 历代志上 8 >

1 便雅悯的长子比拉,次子亚实别,三子亚哈拉,
Beniaminit i lindi Balahu, djali i tij i parë, Ashbeli, i dyti, Anbarahu, i treti,
2 四子挪哈,五子拉法。
Nohahu, i katërti dhe Rafa i pesti.
3 比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
Bijtë e Belahut ishin Adari, Gheri, Abihudi,
4 亚比书、乃幔、亚何亚、
Abishua, Naamani, Ahoahu,
5 基拉、示孚汛、户兰。
Ghera, Shefufani dhe Hurami.
6 以忽的儿子作迦巴居民的族长,被掳到玛拿辖;
Këta ishin bijtë e Ehudit (që ishin të parët e shtëpive atërore të banorëve të Gebës që u internuan në Manahath):
7 以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。
Naamani, Ahijahu dhe Ghera, që i internoi; atij i lindën Uza dhe Ahihudi.
8 沙哈连休他二妻户伸和巴拉之后,在摩押地生了儿子。
Shaharaimit i lindën fëmijë në tokën e Moabit, mbasi u nda nga bashkëshortja e tij,
9 他与妻贺得同房,生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
lindi Jobabi, Tsibia, Mesha, Malkami,
10 耶乌斯、沙迦、米玛。他这些儿子都是族长。
Jeutsi, Shakia dhe Mirmah. Këta ishin bijtë e tij, të parët e shtëpive të tyre atërore.
11 他的妻户伸给他生的儿子有亚比突、以利巴力。
Nga Hushimi lindën Abitubi dhe Elpaali.
12 以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。
Bijtë e Elpaalit ishin Eberi, Mishami, Shemedi, që ndërtoi Onon, Lodin dhe fshatrat përreth,
13 又有比利亚和示玛是亚雅 居民的族长,是驱逐迦特人的。
Beria dhe Shema, që ishin të parët e shtëpive atërore të banorëve të Ajalonit dhe që i bënë të ikin me vrap banorët e Gathit.
14 亚希约、沙煞、耶利末、
Ahio, Shashaku, Jeremothi,
15 西巴第雅、亚拉得、亚得、
Zebadiahu, Aradi, Ederi,
16 米迦勒、伊施巴、约哈都是比利亚的儿子。
Mikaeli, Ishpahu, Joha ishin bijtë e Beriahut.
17 西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
Zebadiahu, Meshulami, Hizki, Heberi,
18 伊施米莱、伊斯利亚、约巴都是以利巴力的儿子。
Ishmerai, Jizliahu dhe Jobabi ishin bijtë e Elpaalit,
19 雅金、细基 利、撒底、
Jakimi, Zikri, Zabdi,
20 以利乃、洗勒太、以列、
Elianai, Tsilethaj, Elieli,
21 亚大雅、比拉雅、申拉都是示每的儿子。
Adajahu, Berajahu dhe Shimrathi ishin bijtë e Shimeit.
22 伊施班、希伯、以列、
Ishpani, Eberi, Elieli,
23 亚伯顿、细基利、哈难、
Abdoni, Zikri, Hanani,
24 哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
Hananiahu, Elami, Anthothijahu,
25 伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的儿子。
Ifdejahu dhe Penueli ishin bijtë e Shashakut.
26 珊示莱、示哈利、亚他利雅、
Shamsherai, Shehariahu, Athaliahu,
27 雅利西、以利亚、细基利都是耶罗罕的儿子。
Jaareshiahu, Elijahu dhe Zikri ishin bijtë e Jerohamit.
28 这些人都是著名的族长,住在耶路撒冷。
Këta ishin të parët më të rëndësishëm të shtëpive atërore në brezat e tyre; ata banonin në Jeruzalem.
29 在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
I ati i Gabaonit banonte në Gabaon dhe gruaja e tij quhej Maakah.
30 他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、拿答、
I parëlinduri i tij ishte Abdoni; pastaj i lindën Tsuri, Kishi, Baali dhe Nadabi,
31 基多、亚希约、撒迦、米基罗。
Gedori, Ahio, Zekeri,
32 米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
dhe Miklothi të cilit i lindi Shimeahu. Edhe këta banuan përballë vëllezërve të tyre në Jeruzalem bashkë me vëllezërit e tyre.
33 尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施·巴力。
Nerit i lindi Kishi; Kishit i lindi Sauli, Saulit i lindi Jonathani, Malkishua, Abinadabi dhe Eshbaali.
34 约拿单的儿子是米力·巴力;米力·巴力生米迦。
I biri i Jonathanit ishte Merib-Baali. Merib-Baalit i lindi Mikahu.
35 米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯;
Bijtë e Mikahut ishin Pitoni, Meleku, Taarea dhe Ashazi.
36 亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
Ashazit i lindi Jeoadahu; Jeoadahut i lindën Amekethi, Azmavethi dhe Zimri; Zimrit i lindi Motsa.
37 摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法;拉法的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
Motsas i lindi Binea, bir i të cilit ishte Rafahu, bir i të cilit ishte Eleasahu, bir i të cilit ishte Atseli.
38 亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
Atseli pati gjashtë bij, emrat e të cilëve ishin: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah dhe Hanan. Tërë këta ishin bij të Atselit.
39 亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子耶乌施,三子是以利法列。
Bijtë e Eshekut, vëllait të tij, ishin Ulami, djali i parë, Jeushi i dyti, dhe Elifeleti, i treti.
40 乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。
Bijtë e Ulamit ishin njerëz të fortë dhe trima, harkëtarë të mirë; ata patën shumë bij e nipër, njëqind e pesëdhjetë. Tërë këta ishin trashëgimtarë të Beniaminit.

< 历代志上 8 >