< 历代志上 6 >

1 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
2 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
3 暗兰的儿子是亚伦、摩西,还有女儿米利暗。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
4 以利亚撒生非尼哈;非尼哈生亚比书;
Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
5 亚比书生布基;布基生乌西;
Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
6 乌西生西拉希雅;西拉希雅生米拉约;
Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
7 米拉约生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
8 亚希突生撒督;撒督生亚希玛斯;
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
9 亚希玛斯生亚撒利雅;亚撒利雅生约哈难;
Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
10 约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅在所罗门于耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的职分);
Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
11 亚撒利雅生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
12 亚希突生撒督;撒督生沙龙;
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
13 沙龙生希勒家;希勒家生亚撒利雅;
Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
14 亚撒利雅生西莱雅;西莱雅生约萨答。
Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
15 当耶和华借尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去。
Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
16 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
17 革顺的儿子名叫立尼、示每。
Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
18 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
19 米拉利的儿子是抹利、母示。这是按着利未人宗族分的各家。
Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
20 革顺的儿子是立尼;立尼的儿子是雅哈;雅哈的儿子是薪玛;
Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
21 薪玛的儿子是约亚;约亚的儿子是易多;易多的儿子是谢拉;谢拉的儿子是耶特赖。
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
22 哥辖的儿子是亚米拿达;亚米拿达的儿子是可拉;可拉的儿子是亚惜;
Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
23 亚惜的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是以比雅撒;以比雅撒的儿子是亚惜;
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
24 亚惜的儿子是他哈;他哈的儿子是乌列;乌列的儿子是乌西雅;乌西雅的儿子是少罗。
dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
25 以利加拿的儿子是亚玛赛和亚希摩。
Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
26 亚希摩的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是琐菲;琐菲的儿子是拿哈;
dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
27 拿哈的儿子是以利押;以利押的儿子是耶罗罕;耶罗罕的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是撒母耳。
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
28 撒母耳的长子是约珥,次子是亚比亚。
Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
29 米拉利的儿子是抹利;抹利的儿子是立尼;立尼的儿子是示每;示每的儿子是乌撒;
Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
30 乌撒的儿子是示米亚;示米亚的儿子是哈基雅;哈基雅的儿子是亚帅雅。
dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
31 约柜安设之后,大卫派人在耶和华殿中管理歌唱的事。
Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
32 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
33 供职的人和他们的子孙记在下面: 哥辖的子孙中有歌唱的希幔。希幔是约珥的儿子;约珥是撒母耳的儿子;
Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
34 撒母耳是以利加拿的儿子;以利加拿是耶罗罕的儿子;耶罗罕是以列的儿子;以列是陀亚的儿子;
des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
35 陀亚是苏弗的儿子;苏弗是以利加拿的儿子;以利加拿是玛哈的儿子;玛哈是亚玛赛的儿子;
des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
36 亚玛赛是以利加拿的儿子;以利加拿是约珥的儿子;约珥是亚撒利雅的儿子;亚撒利雅是西番雅的儿子;
des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
37 西番雅是他哈的儿子;他哈是亚惜的儿子;亚惜是以比雅撒的儿子;以比雅撒是可拉的儿子;
des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
38 可拉是以斯哈的儿子;以斯哈是哥辖的儿子;哥辖是利未的儿子;利未是以色列的儿子。
des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
39 希幔的族兄亚萨是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职。比利家是示米亚的儿子;
Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
40 示米亚是米迦勒的儿子;米迦勒是巴西雅的儿子;巴西雅是玛基雅的儿子;
des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
41 玛基雅是伊特尼的儿子;伊特尼是谢拉的儿子;谢拉是亚大雅的儿子;
des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
42 亚大雅是以探的儿子;以探是薪玛的儿子;薪玛是示每的儿子;
des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
43 示每是雅哈的儿子;雅哈是革顺的儿子。革顺是利未的儿子。
des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
44 他们的族弟兄米拉利的子孙,在他们左边供职的有以探。以探是基示的儿子;基示是亚伯底的儿子;亚伯底是玛鹿的儿子;
Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
45 玛鹿是哈沙比雅的儿子;哈沙比雅是亚玛谢的儿子;亚玛谢是希勒家的儿子;
des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
46 希勒家是暗西的儿子;暗西是巴尼的儿子;巴尼是沙麦的儿子;
des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
47 沙麦是末力的儿子;末力是母示的儿子;母示是米拉利的儿子;米拉利是利未的儿子。
des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
48 他们的族弟兄利未人也被派办 神殿中的一切事。
Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
49 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照 神仆人摩西所吩咐的。
Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
50 亚伦的儿子是以利亚撒;以利亚撒的儿子是非尼哈;非尼哈的儿子是亚比书;
Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
51 亚比书的儿子是布基;布基的儿子是乌西;乌西的儿子是西拉希雅;
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
52 西拉希雅的儿子是米拉约;米拉约的儿子是亚玛利雅;亚玛利雅的儿子是亚希突;
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
53 亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
54 他们的住处按着境内的营寨,记在下面:哥辖族亚伦的子孙先拈阄得地,
Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
55 在犹大地中得了希伯 和四围的郊野;
gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
56 只是属城的田地和村庄都为耶孚尼的儿子迦勒所得。
Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
57 亚伦的子孙得了逃城希伯 ,又得了立拿与其郊野,雅提珥、以实提莫与其郊野;
Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
58 希 与其郊野,底璧与其郊野,
Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
59 亚珊与其郊野,伯·示麦与其郊野。
Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
60 在便雅悯支派的地中,得了迦巴与其郊野,阿勒篾与其郊野,亚拿突与其郊野。他们诸家所得的城共十三座。
Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
61 哥辖族其余的人又拈阄,在玛拿西半支派的地中得了十座城。
Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
62 革顺族按着宗族,在以萨迦支派的地中,亚设支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊内玛拿西支派的地中,得了十三座城。
Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
63 米拉利族按着宗族拈阄,在吕便支派的地中,迦得支派的地中,西布伦支派的地中,得了十二座城。
Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
64 以色列人将这些城与其郊野给了利未人。
So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
65 这以上录名的城,在犹大、西缅、便雅悯三支派的地中,以色列人拈阄给了他们。
Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
66 哥辖族中有几家在以法莲支派的地中也得了城邑,
Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
67 在以法莲山地得了逃城示剑与其郊野,又得了基色与其郊野,
Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
68 约缅与其郊野,伯·和 与其郊野,
Jokmeam, Bet Choron,
69 亚雅 与其郊野,迦特·临门与其郊野。
Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
70 哥辖族其余的人在玛拿西半支派的地中得了亚乃与其郊野,比连与其郊野。
Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
71 革顺族在玛拿西半支派的地中得了巴珊的哥兰与其郊野,亚斯他录与其郊野;
Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
72 又在以萨迦支派的地中得了基低斯与其郊野,大比拉与其郊野,
und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
73 拉末与其郊野,亚年与其郊野;
Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
74 在亚设支派的地中得了玛沙与其郊野,押顿与其郊野,
und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
75 户割与其郊野,利合与其郊野;
Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
76 在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯与其郊野,哈们与其郊野,基列亭与其郊野。
und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
77 还有米拉利族的人在西布伦支派的地中得了临摩挪与其郊野,他泊与其郊野;
Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
78 又在耶利哥的约旦河东,在吕便支派的地中得了旷野的比悉与其郊野,雅哈撒与其郊野,
und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
79 基底莫与其郊野,米法押与其郊野;
Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
80 又在迦得支派的地中得了基列的拉末与其郊野,玛哈念与其郊野,
und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
81 希实本与其郊野,雅谢与其郊野。
Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.

< 历代志上 6 >