< 历代志上 6 >

1 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 暗兰的儿子是亚伦、摩西,还有女儿米利暗。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 以利亚撒生非尼哈;非尼哈生亚比书;
Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
5 亚比书生布基;布基生乌西;
Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
6 乌西生西拉希雅;西拉希雅生米拉约;
Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
7 米拉约生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
8 亚希突生撒督;撒督生亚希玛斯;
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
9 亚希玛斯生亚撒利雅;亚撒利雅生约哈难;
Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
10 约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅在所罗门于耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的职分);
Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
11 亚撒利雅生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
12 亚希突生撒督;撒督生沙龙;
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
13 沙龙生希勒家;希勒家生亚撒利雅;
Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
14 亚撒利雅生西莱雅;西莱雅生约萨答。
Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
15 当耶和华借尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去。
Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
16 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 革顺的儿子名叫立尼、示每。
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 米拉利的儿子是抹利、母示。这是按着利未人宗族分的各家。
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
20 革顺的儿子是立尼;立尼的儿子是雅哈;雅哈的儿子是薪玛;
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 薪玛的儿子是约亚;约亚的儿子是易多;易多的儿子是谢拉;谢拉的儿子是耶特赖。
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 哥辖的儿子是亚米拿达;亚米拿达的儿子是可拉;可拉的儿子是亚惜;
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 亚惜的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是以比雅撒;以比雅撒的儿子是亚惜;
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 亚惜的儿子是他哈;他哈的儿子是乌列;乌列的儿子是乌西雅;乌西雅的儿子是少罗。
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 以利加拿的儿子是亚玛赛和亚希摩。
The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
26 亚希摩的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是琐菲;琐菲的儿子是拿哈;
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27 拿哈的儿子是以利押;以利押的儿子是耶罗罕;耶罗罕的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是撒母耳。
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 撒母耳的长子是约珥,次子是亚比亚。
The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
29 米拉利的儿子是抹利;抹利的儿子是立尼;立尼的儿子是示每;示每的儿子是乌撒;
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 乌撒的儿子是示米亚;示米亚的儿子是哈基雅;哈基雅的儿子是亚帅雅。
Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
31 约柜安设之后,大卫派人在耶和华殿中管理歌唱的事。
These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
32 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
33 供职的人和他们的子孙记在下面: 哥辖的子孙中有歌唱的希幔。希幔是约珥的儿子;约珥是撒母耳的儿子;
These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 撒母耳是以利加拿的儿子;以利加拿是耶罗罕的儿子;耶罗罕是以列的儿子;以列是陀亚的儿子;
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 陀亚是苏弗的儿子;苏弗是以利加拿的儿子;以利加拿是玛哈的儿子;玛哈是亚玛赛的儿子;
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 亚玛赛是以利加拿的儿子;以利加拿是约珥的儿子;约珥是亚撒利雅的儿子;亚撒利雅是西番雅的儿子;
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 西番雅是他哈的儿子;他哈是亚惜的儿子;亚惜是以比雅撒的儿子;以比雅撒是可拉的儿子;
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 可拉是以斯哈的儿子;以斯哈是哥辖的儿子;哥辖是利未的儿子;利未是以色列的儿子。
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 希幔的族兄亚萨是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职。比利家是示米亚的儿子;
Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 示米亚是米迦勒的儿子;米迦勒是巴西雅的儿子;巴西雅是玛基雅的儿子;
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 玛基雅是伊特尼的儿子;伊特尼是谢拉的儿子;谢拉是亚大雅的儿子;
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 亚大雅是以探的儿子;以探是薪玛的儿子;薪玛是示每的儿子;
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 示每是雅哈的儿子;雅哈是革顺的儿子。革顺是利未的儿子。
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 他们的族弟兄米拉利的子孙,在他们左边供职的有以探。以探是基示的儿子;基示是亚伯底的儿子;亚伯底是玛鹿的儿子;
On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 玛鹿是哈沙比雅的儿子;哈沙比雅是亚玛谢的儿子;亚玛谢是希勒家的儿子;
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 希勒家是暗西的儿子;暗西是巴尼的儿子;巴尼是沙麦的儿子;
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 沙麦是末力的儿子;末力是母示的儿子;母示是米拉利的儿子;米拉利是利未的儿子。
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 他们的族弟兄利未人也被派办 神殿中的一切事。
Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
49 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照 神仆人摩西所吩咐的。
But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 亚伦的儿子是以利亚撒;以利亚撒的儿子是非尼哈;非尼哈的儿子是亚比书;
These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 亚比书的儿子是布基;布基的儿子是乌西;乌西的儿子是西拉希雅;
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 西拉希雅的儿子是米拉约;米拉约的儿子是亚玛利雅;亚玛利雅的儿子是亚希突;
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 他们的住处按着境内的营寨,记在下面:哥辖族亚伦的子孙先拈阄得地,
Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
55 在犹大地中得了希伯 和四围的郊野;
They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
56 只是属城的田地和村庄都为耶孚尼的儿子迦勒所得。
But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
57 亚伦的子孙得了逃城希伯 ,又得了立拿与其郊野,雅提珥、以实提莫与其郊野;
So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 希 与其郊野,底璧与其郊野,
Hilen, Debir,
59 亚珊与其郊野,伯·示麦与其郊野。
Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
60 在便雅悯支派的地中,得了迦巴与其郊野,阿勒篾与其郊野,亚拿突与其郊野。他们诸家所得的城共十三座。
And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
61 哥辖族其余的人又拈阄,在玛拿西半支派的地中得了十座城。
To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
62 革顺族按着宗族,在以萨迦支派的地中,亚设支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊内玛拿西支派的地中,得了十三座城。
The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
63 米拉利族按着宗族拈阄,在吕便支派的地中,迦得支派的地中,西布伦支派的地中,得了十二座城。
The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 以色列人将这些城与其郊野给了利未人。
So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
65 这以上录名的城,在犹大、西缅、便雅悯三支派的地中,以色列人拈阄给了他们。
They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 哥辖族中有几家在以法莲支派的地中也得了城邑,
And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
67 在以法莲山地得了逃城示剑与其郊野,又得了基色与其郊野,
They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
68 约缅与其郊野,伯·和 与其郊野,
Jokmeam, Beth-horon,
69 亚雅 与其郊野,迦特·临门与其郊野。
Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
70 哥辖族其余的人在玛拿西半支派的地中得了亚乃与其郊野,比连与其郊野。
And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
71 革顺族在玛拿西半支派的地中得了巴珊的哥兰与其郊野,亚斯他录与其郊野;
The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
72 又在以萨迦支派的地中得了基低斯与其郊野,大比拉与其郊野,
From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
73 拉末与其郊野,亚年与其郊野;
Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
74 在亚设支派的地中得了玛沙与其郊野,押顿与其郊野,
From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
75 户割与其郊野,利合与其郊野;
Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
76 在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯与其郊野,哈们与其郊野,基列亭与其郊野。
And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
77 还有米拉利族的人在西布伦支派的地中得了临摩挪与其郊野,他泊与其郊野;
The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
78 又在耶利哥的约旦河东,在吕便支派的地中得了旷野的比悉与其郊野,雅哈撒与其郊野,
From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
79 基底莫与其郊野,米法押与其郊野;
Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
80 又在迦得支派的地中得了基列的拉末与其郊野,玛哈念与其郊野,
And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 希实本与其郊野,雅谢与其郊野。
Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.

< 历代志上 6 >