< 历代志上 4 >

1 犹大的儿子是法勒斯、希斯 、迦米、户珥、朔巴。
Synowie Judy: Peres, Chesron, Karmi, Chur i Szobal.
2 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。这是琐拉人的诸族。
A Reajasz, syn Szobala, spłodził Jachata, a Jachat spłodził Achumaja i Lahada. To są rody Soreatytów.
3 以坦之祖的儿子是耶斯列、伊施玛、伊得巴;他们的妹子名叫哈悉勒玻尼。
A ci pochodzą od ojca Etama: Jizreel, Jiszma i Jidbasz, a ich siostra miała na imię Haselelponi.
4 基多之祖是毗努伊勒。户沙之祖是以谢珥。这都是伯利恒之祖以法她的长子户珥所生的。
Penuel [był] ojcem Gedora, a Ezer – ojcem Chuszy. To są synowie Chura, pierworodnego Efraty, ojca Betlejema.
5 提哥亚之祖亚施户有两个妻子:一名希拉,一名拿拉。
A Aszur, ojciec Tekoa, miał dwie żony: Chelę i Naarę.
6 拿拉给亚施户生亚户撒、希弗、提米尼、哈辖斯他利。这都是拿拉的儿子。
I Naara urodziła mu Achuzama, Chefera, Temniego i Achasztariego. Ci [byli] synami Naary.
7 希拉的儿子是洗列、琐辖、伊提南。
Synowie Cheli: Seret, Jesochar i Etnan.
8 哥斯生亚诺、琐比巴,并哈 儿子亚哈黑的诸族。
A Koz spłodził Anuba, Zobeba i rody Acharchela, syna Haruma.
9 雅比斯比他众弟兄更尊贵,他母亲给他起名叫雅比斯,意思说:我生他甚是痛苦。
A Jabes był bardziej poważany niż jego bracia. Jego matka dała mu na imię Jabes, mówiąc: Ponieważ urodziłam go w bólu.
10 雅比斯求告以色列的 神说:“甚愿你赐福与我,扩张我的境界,常与我同在,保佑我不遭患难,不受艰苦。” 神就应允他所求的。
I Jabes wzywał Boga Izraela, mówiąc: Obyś mi naprawdę błogosławił i rozszerzył moje granice, oby twoja ręka była ze mną, obyś zachował [mnie] od zła, abym nie był utrapiony. I Bóg spełnił to, o co go prosił.
11 书哈的弟兄基绿生米黑,米黑是伊施屯之祖。
A Kelub, brat Szuchy, spłodził Mechira, który był ojcem Esztona.
12 伊施屯生伯拉巴、巴西亚,并珥拿辖之祖提欣拿,这都是利迦人。
A Eszton spłodził Betrafę, Paseacha i Techinnę, ojca Irnachasza. To [są] mężczyźni z Rechy.
13 基纳斯的儿子是俄陀聂、西莱雅。俄陀聂的儿子是哈塔。
Synowie Kenaza: Otniel i Serajasz, a synowie Otniela: Chatat [i Meonotaj].
14 悯挪太生俄弗拉;西莱雅生革·夏纳欣人之祖约押。他们都是匠人。
Meonotaj spłodził Ofrę. Serajasz zaś spłodził Joaba, ojca Charaszimów mieszkających w dolinie – byli bowiem rzemieślnikami.
15 耶孚尼的儿子是迦勒;迦勒的儿子是以路、以拉、拿安。以拉的儿子是基纳斯。
Synowie Kaleba, syna Jefunnego: Iru, Ela i Naam. A synem Eli był Kenaz.
16 耶哈利勒的儿子是西弗、西法、提利、亚撒列。
Synowie Jehalleleela: Zif, Zifa, Tiria i Asareel.
17 以斯拉的儿子是益帖、米列、以弗、雅伦。米列娶法老女儿比提雅为妻,生米利暗、沙买,和以实提摩之祖益巴。米列又娶犹大女子为妻,生基多之祖雅列,梭哥之祖希伯,和撒挪亚之祖耶古铁。
Synowie Ezry: Jeter, Mered, Efer i Jalon. [A żona Mereda] urodziła Miriama, Szammaja i Iszbacha, ojca Esztemoi.
Jego żona Jehudaja urodziła Jereda, ojca Gedora, Chebera, ojca Soko, i Jekutiela, ojca Zanoacha. To [są] synowie Bitii, córki faraona, którą pojął za żonę Mered.
19 荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的儿子是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩之祖。
Synowie jego żony Hodijji, siostry Nahama, ojca Keili: Garmity i Esztemoa, Maakatyta.
20 示门的儿子是暗嫩、林拿、便·哈南、提伦。 以示的儿子是梭黑与便·梭黑。
Synowie Szimona: Amnon, Rinna, Benchanan i Tilon. A synowie Jisziego: Zochet i Benzochet.
21 犹大的儿子是示拉;示拉的儿子是利迦之祖珥,玛利沙之祖拉大,和属亚实比族织细麻布的各家。
Synowie Szeli, syna Judy: Er, ojciec Leki, Laada, ojciec Mareszy i tych rodów, które wytwarzały bisior w domu Aszbea;
22 还有约敬、哥西巴人、约阿施、萨拉,就是在摩押地掌权的,又有雅叔比利恒。这都是古时所记载的。
Jokim i mężczyźni Kozeby oraz Joasz i Saraf, którzy panowali w Moabie, a także Jaszubilechem. To [są] dawne wydarzenia.
23 这些人都是窑匠,是尼他应和基低拉的居民;与王同处,为王做工。
Byli oni garncarzami i mieszkali w sadach i między płotami. Mieszkali tam przy królu i pracowali dla niego.
24 西缅的儿子是尼母利、雅悯、雅立、谢拉、扫罗。
Synowie Symeona: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerach i Saul.
25 扫罗的儿子是沙龙;沙龙的儿子是米比衫;米比衫的儿子是米施玛;
Jego syn Szallum, jego syn Mibsam, jego syn Miszma.
26 米施玛的儿子是哈母利;哈母利的儿子是撒刻;撒刻的儿子是示每。
A synowie Miszmy: jego syn Chamuel, jego syn Zakkur, jego syn Szimei.
27 示每有十六个儿子,六个女儿,他弟兄的儿女不多,他们各家不如犹大族的人丁增多。
Szimei miał szesnastu synów i sześć córek, lecz jego bracia nie mieli wielu synów i wszystkie ich rody nie były tak liczne jak [rody] synów Judy.
28 西缅人住在别是巴、摩拉大、哈萨·书亚、
Mieszkali oni w Beer-Szebie, Molada i w Chasar-Szual;
29 辟拉、以森、陀腊、
W Bilha, Esem i Tolad;
30 彼土利、何珥玛、洗革拉、
W Betuel, Chorma i Siklag;
31 伯·玛嘉博、哈萨·苏撒、伯·比利、沙拉音,这些城邑直到大卫作王的时候都是属西缅人的。
W Bet-Markabot, Chasar-Susim, Bet-Birei i Szaaraim. To były ich miasta aż do panowania Dawida.
32 他们的五个城邑是以坦、亚因、临门、陀健、亚珊;
A ich wioskami [były]: Etam, Ain, Rimmon, Token i Aszan, pięć miast;
33 还有属城的乡村,直到巴力。这是他们的住处,他们都有家谱。
Oraz wszystkie ich wioski [położone] dokoła tych miast aż do Baal. To były ich miejsca zamieszkania i spisy ich rodów.
34 还有米所巴、雅米勒、亚玛谢的儿子约沙、
Meszobab, Jamlek i Josza, syn Amazjasza;
35 约珥、约示比的儿子耶户;约示比是西莱雅的儿子;西莱雅是亚薛的儿子。
Joel i Jehu, syn Joszibiasza, syna Serajasza, syna Asiela;
36 还有以利约乃、雅哥巴、约朔海、亚帅雅、亚底业、耶西篾、比拿雅、
I Elioenaj, Jaakoba, Jeszochajasz, Asajasz, Adiel, Jesimiel i Benajasz;
37 示非的儿子细撒。示非是亚龙的儿子;亚龙是耶大雅的儿子;耶大雅是申利的儿子;申利是示玛雅的儿子。
Ziza, syn Szifiego, syna Allona, syna Jedajasza, syna Szimriego, syna Semajasza.
38 以上所记的人名都是作族长的,他们宗族的人数增多。
Ci wymienieni imiennie byli naczelnikami w swoich rodach, a rodziny ich ojców bardzo się rozrosły.
39 他们往平原东边基多口去,寻找牧放羊群的草场,
I dotarli aż do wejścia do Gedor, aż na wschodnią stronę doliny, szukając pastwiska dla swych trzód.
40 寻得肥美的草场地,又宽阔又平静。从前住那里的是含族的人。
I znaleźli obfite i dobre pastwiska oraz ziemię obszerną, spokojną i bezpieczną. Tam bowiem mieszkali przedtem Chamici.
41 以上录名的人,在犹大王希西家年间,来攻击含族人的帐棚和那里所有的米乌尼人,将他们灭尽,就住在他们的地方,直到今日,因为那里有草场可以牧放羊群。
Zapisani [tu] imiennie przyszli za czasów Ezechiasza, króla Judy, zniszczyli ich namioty i przybytki, które się tam znajdowały, doszczętnie wygubili ich i osiedlili się na ich miejscu. Tam bowiem były pastwiska dla ich trzód.
42 这西缅人中,有五百人上西珥山,率领他们的是以示的儿子毗拉提、尼利雅、利法雅,和乌薛,
[Niektórzy] z nich, pięciuset mężczyzn spośród synów Symeona, udali się na górę Seir, a ich przywódcami byli: Pelatiasz, Neariasz, Refajasz i Uzziel, synowie Jisziego.
43 杀了逃脱剩下的亚玛力人,就住在那里直到今日。
I pobili resztę ocalałych Amalekitów, i zamieszkali tam do dziś.

< 历代志上 4 >