< 历代志上 25 >

1 大卫和众首领分派亚萨、希幔,并耶杜顿的子孙弹琴、鼓瑟、敲钹、唱歌。他们供职的人数记在下面:
ASIMISMO David y los príncipes del ejército apartaron para el ministerio á los hijos de Asaph, y de Hemán, y de Jeduthún, los cuales profetizasen con arpas, salterios, y címbalos: y el número de ellos fué, de hombres [idóneos] para la obra de su ministerio respectivo:
2 亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉都归亚萨指教,遵王的旨意唱歌。
De los hijos de Asaph: Zachûr, José, Methanías, y Asareela, hijos de Asaph, bajo la dirección de Asaph, el cual profetizaba á la orden del rey.
3 耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、哈沙比雅、玛他提雅、示每共六人,都归他们父亲耶杜顿指教,弹琴,唱歌,称谢,颂赞耶和华。
De Jeduthún: los hijos de Jeduthún, Gedalías, Sesi, Jesaías, Hasabías, y Mathithías, [y Simi]: seis, bajo la mano de su padre Jeduthún, el cual profetizaba con arpa, para celebrar y alabar á Jehová.
4 希幔的儿子布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提·以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀;
De Hemán: los hijos de Hemán, Buccia, Mathanía, Uzziel, Sebuel, Jerimoth, Hananías, Hanani, Eliatha, Gidalthi, Romamti-ezer, Josbecasa, Mallothi, Othir, y Mahazioth.
5 这都是希幔的儿子,吹角颂赞。希幔奉 神之命作王的先见。 神赐给希幔十四个儿子,三个女儿,
Todos estos fueron hijos de Hemán, vidente del rey en palabras de Dios, para ensalzar el poder [suyo]: y dió Dios á Hemán catorce hijos y tres hijas.
6 都归他们父亲指教,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,办 神殿的事务。亚萨、耶杜顿、希幔都是王所命定的。
Y todos estos estaban bajo la dirección de su padre en la música, en la casa de Jehová, con címbalos, salterios y arpas, para el ministerio del templo de Dios, por disposición del rey [acerca] de Asaph, de Jeduthún, y de Hemán.
7 他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华;善于歌唱的共有二百八十八人。
Y el número de ellos con sus hermanos instruídos en música de Jehová, todos los aptos, fué doscientos ochenta y ocho.
8 这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同掣签分了班次。
Y echaron suertes para los turnos [del servicio], [entrando] el pequeño con el grande, lo mismo el maestro que el discípulo.
9 掣签的时候,第一掣出来的是亚萨的儿子约瑟。第二是基大利;他和他弟兄并儿子共十二人。
Y la primera suerte salió por Asaph, á José: la segunda á Gedalías, quien con sus hermanos é hijos fueron doce;
10 第三是撒刻;他和他儿子并弟兄共十二人。
La tercera á Zachûr, con sus hijos y sus hermanos, doce;
11 第四是伊洗利;他和他儿子并弟兄共十二人。
La cuarta á Isri, con sus hijos y sus hermanos, doce;
12 第五是尼探雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
La quinta á Nethanías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
13 第六是布基雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
La sexta á Buccia, con sus hijos y sus hermanos, doce;
14 第七是耶萨利拉;他和他儿子并弟兄共十二人。
La séptima á Jesarela, con sus hijos y sus hermanos, doce;
15 第八是耶筛亚;他和他儿子并弟兄共十二人。
La octava á Jesahías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
16 第九是玛探雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
La nona á Mathanías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
17 第十是示每;他和他儿子并弟兄共十二人。
La décima á Simi, con sus hijos y sus hermanos, doce;
18 第十一是亚萨烈;他和他儿子并弟兄共十二人。
La undécima á Azareel, con sus hijos y sus hermanos, doce;
19 第十二是哈沙比雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
La duodécima á Hasabías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
20 第十三是书巴业;他和他儿子并弟兄共十二人。
La décimatercia á Subael, con sus hijos y sus hermanos, doce;
21 第十四是玛他提雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
La décimacuarta á Mathithías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
22 第十五是耶利摩;他和他儿子并弟兄共十二人。
La décimaquinta á Jerimoth, con sus hijos y sus hermanos, doce;
23 第十六是哈拿尼雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
La décimasexta á Hananías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
24 第十七是约施比加沙;他和他儿子并弟兄共十二人。
La décimaséptima á Josbecasa, con sus hijos y sus hermanos, doce;
25 第十八是哈拿尼;他和他儿子并弟兄共十二人。
La décimaoctava á Hanani, con sus hijos y sus hermanos, doce;
26 第十九是玛罗提;他和他儿子并弟兄共十二人。
La décimanona á Mallothi, con sus hijos y sus hermanos, doce;
27 第二十是以利亚他;他和他儿子并弟兄共十二人。
La vigésima á Eliatha, con sus hijos y sus hermanos, doce;
28 第二十一是何提;他和他儿子并弟兄共十二人。
La vigésimaprima á Othir, con sus hijos y sus hermanos, doce;
29 第二十二是基大利提;他和他儿子并弟兄共十二人。
La vigésimasegunda á Giddalthi, con sus hijos y sus hermanos, doce;
30 第二十三是玛哈秀;他和他儿子并弟兄共十二人。
La vigésimatercia á Mahazioth, con sus hijos y sus hermanos, doce;
31 第二十四是罗幔提·以谢;他和他儿子并弟兄共十二人。
La vigésimacuarta á Romamti-ezer, con sus hijos y sus hermanos, doce.

< 历代志上 25 >