< 历代志上 24 >
1 亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
Aronovi su sinovi imali svoje redove. Sinovi Aronovi bili su: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
2 拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。
Ali su Nadab i Abihu umrli prije oca i nisu imali djece; zato su svećeničku službu vršili Eleazar i Itamar.
3 以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同着大卫将他们的族弟兄分成班次。
David je razdijelio na redove njih i Sadoka, od Eleazarovih sinova, i Ahimeleka, od Itamarovih sinova, po njihovu redu u njihovoj službi.
4 以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多,分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长;
Ali se u Eleazarovih sinova našlo više muških poglavara nego u Itamarovih sinova, pa kad ih podijeliše, od Eleazarovih je sinova bilo šesnaest porodičnih poglavara, a od Itamarovih sinova samo osam porodičnih poglavara.
5 都掣签分立,彼此一样。在圣所和 神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。
Zato su ih razdijelili ždrebovima, jedne i druge, jer su posvećeni knezovi i Božji knezovi bili i od Eleazarovih sinova i od Itamarovih sinova.
6 作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督、亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。
Popisao ih je Netanelov sin Šemaja, pisar od Levijeva plemena, pred kraljem, knezovima, svećenikom Sadokom, Ebjatarovim sinom Ahimelekom, pred poglavarima porodica među svećenicima i levitima, uzevši po jednu porodicu za Eleazara, a po jednu opet za Itamara.
7 掣签的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
Prvi je ždrijeb pao na Jojariba, drugi na Jedaju,
treći na Harima, četvrti na Seorima,
peti na Malkiju, šesti na Mijamina,
sedmi na Hakosa, osmi na Abiju,
deveti na Ješuu, deseti na Šekaniju,
jedanaesti na Elijašiba, dvanaesti na Jakima,
trinaesti na Hupu, četrnaesti na Ješebaba,
petnaesti na Bilgu, šesnaesti na Imera,
sedamnaesti na Hezira, osamnaesti na Hapisesa,
devetnaesti na Petahju, dvadeseti na Ezekiela,
dvadeset i prvi na Jakina, dvadeset i drugi na Gamula,
dvadeset i treći na Delaju, dvadeset i četvrti na Maazju.
19 这就是他们的班次,要照耶和华—以色列的 神借他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。
To je njihov red u službi kojim treba da idu u Jahvin Dom, po svom pravilu, primljenu od oca im Arona, kako mu je zapovjedio Jahve, Bog Izraelov.
20 利未其余的子孙如下:暗兰的子孙里有书巴业;书巴业的子孙里有耶希底亚。
Od ostalih Levijevih sinova bio je od Amramovih sinova Šubael; od Šubaelovih sinova Jehdeja;
od Rehabje, od Rehabjinih sinova poglavar Jišija;
22 以斯哈的子孙里有示罗摩;示罗摩的子孙里有雅哈。
od Jisharovaca Šelomot; od Šelomotovih sinova Jahat.
23 希伯伦 的子孙里有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。
Od Jerijinih sinova: drugi Amarja, treći Jahaziel, četvrti Jekaman.
Od sinova Uzielovih Mika; od Mikinih sinova Šamir;
25 米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孙里有撒迦利雅。
Mikin brat Jišija; od Jišijinih sinova Zaharija;
26 米拉利的儿子是抹利、母示、 雅西雅;雅西雅的儿子有比挪;
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši; sinovi Jaazije, njegova sina.
27 米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
Merarijevi sinovi po Jaaziji, njegovu sinu: Šoham, Zakur i Ibri;
po Mahliju Eleazar, koji nije imao djece;
po Kišu, Kišovi sinovi, Jerahmeel.
30 母示的儿子是末力、以得、耶利摩。按着宗族这都是利未的子孙。
Mušijevi sinovi: Mahli, Eder i Jerimot. To su bili levitski sinovi po svojim porodicama.
31 他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣签,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。
I oni su bacali ždrebove kao njihovi rođaci, Aronovi sinovi, pred kraljem Davidom, Sadokom, Ahimelekom i porodičnim poglavarima među svećenicima i levitima, i to jednako glavar obitelji kao i njegov najmlađi brat.