< 历代志上 23 >

1 大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。
Cuando David envejeció, habiendo vivido una larga vida, nombró a su hijo Salomón rey de Israel.
2 大卫招聚以色列的众首领和祭司利未人。
También convocó a todos los jefes de Israel, a los sacerdotes y a los levitas.
3 利未人从三十岁以外的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;
Se contaron los levitas mayores de treinta años, y fueron 38.000 en total.
4 其中有二万四千人管理耶和华殿的事,有六千人作官长和士师,
“De ellos, 24.000 estarán a cargo de las obras de la casa del Señor, mientras que 6.000 serán oficiales y jueces”, instruyó David.
5 有四千人作守门的,又有四千人用大卫所做的乐器颂赞耶和华。
“Y 4.000 serán porteros, mientras que 4.000 alabarán al Señor usando los instrumentos musicales que he proporcionado para la alabanza”.
6 大卫将利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
David los dividió en secciones correspondientes a Los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
7 革顺的子孙有拉但和示每。
Los hijos de Gersón: Ladán y Simei.
8 拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。
Los hijos de Ladan: Jehiel (el jefe de familia), Zetham y Joel, tres en total.
9 示每的儿子是示罗密、哈薛、哈兰三人。这是拉但族的族长。
Los hijos de Simei: Selomit, Haziel y Harán, tres en total. Estos eran los jefes de las familias de Ladán.
10 示每的儿子是雅哈、细拿、耶乌施、比利亚共四人。
Los hijos de Simei: Jahat, Ziza, Jeús y Bería, cuatro en total.
11 雅哈是长子,细撒是次子。但耶乌施和比利亚的子孙不多,所以算为一族。
Jahat (el jefe de familia), y Ziza (el segundo); pero como Jeús y Bería no tuvieron muchos hijos, fueron contados como una sola familia.
12 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛共四人。
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel-un total de cuatro.
13 暗兰的儿子是亚伦、摩西。亚伦和他的子孙分出来,好分别至圣的物,在耶和华面前烧香、事奉他,奉他的名祝福,直到永远。
Los hijos de Amram: Aarón y Moisés. Aarón estaba dedicado al servicio con las cosas más sagradas, para que él y sus hijos presentaran siempre ofrendas al Señor, y ministraran ante él, y dieran bendiciones en su nombre para siempre.
14 至于神人摩西,他的子孙名字记在利未支派的册上。
En cuanto a Moisés, el hombre de Dios, sus hijos estaban incluidos en la tribu de Leví.
15 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
Los hijos de Moisés: Gersón y Eliezer.
16 革舜的长子是细布业;
Los hijos de Gersón: Sebuel (el jefe de familia).
17 以利以谢的儿子是利哈比雅。以利以谢没有别的儿子,但利哈比雅的子孙甚多。
Los hijos de Eliezer: Rehabías (el jefe de familia). Eliezer no tuvo más hijos, pero Rehabías tuvo muchos hijos.
18 以斯哈的长子是示罗密。
Los hijos de Izhar: Selomit (el jefe de familia).
19 希伯伦的长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
Los hijos de Hebrón: Jeria (el jefe de familia), Amarías (el segundo), Jahaziel (el tercero) y Jecamán (el cuarto).
20 乌薛的长子是米迦,次子是耶西雅。
Los hijos de Uziel: Micaías (el jefe de familia) e Isías (el segundo).
21 米拉利的儿子是抹利、母示。抹利的儿子是以利亚撒、基士。
Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Los hijos de Mahli: Eleazar y Cis.
22 以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的儿子娶了她们为妻。
Eleazar murió sin tener hijos, sólo hijas. Sus primos, Los hijos de Cis, se casaron con ellas.
23 母示的儿子是末力、以得、耶利摩共三人。
Los hijos de Musi: Mahli, Eder y Jeremot, tres en total.
24 以上利未子孙作族长的,照着男丁的数目,从二十岁以外,都办耶和华殿的事务。
Estos eran los descendientes de Leví por familias, los jefes de familia enumerados individualmente por su nombre: los que tenían veinte años o más y servían en la casa del Señor.
25 大卫说:“耶和华—以色列的 神已经使他的百姓平安,他永远住在耶路撒冷。
Porque David dijo: “El Señor, el Dios de Israel, ha dado la paz a su pueblo, y vivirá en Jerusalén para siempre.
26 利未人不必再抬帐幕和其中所用的一切器皿了。”
Así que los levitas ya no necesitan llevar la Tienda ni nada necesario para su servicio”.
27 照着大卫临终所吩咐的,利未人从二十岁以外的都被数点。
De acuerdo con las instrucciones finales de David, se contaron los levitas de veinte años o más.
28 他们的职任是服事亚伦的子孙,在耶和华的殿和院子,并屋中办事,洁净一切圣物,就是办 神殿的事务,
Su misión era ayudar a los descendientes de Aarón en el servicio de la casa del Señor. Eran responsables de los patios y las habitaciones, de la limpieza de todas las cosas sagradas y del trabajo del servicio de la casa de Dios.
29 并管理陈设饼,素祭的细面,或无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度;
También eran responsables del pan de la proposición que se ponía sobre la mesa, de la harina especial para las ofrendas de grano, de los panes sin levadura, de la cocción, de la mezcla y del manejo de todas las cantidades y medidas.
30 每日早晚,站立称谢赞美耶和华,
También debían ponerse de pie todas las mañanas para dar gracias y alabar al Señor, y hacer lo mismo al atardecer,
31 又在安息日、月朔,并节期,按数照例,将燔祭常常献给耶和华;
y siempre que se presentaran holocaustos al Señor, ya fuera en los sábados, lunas nuevas y días festivos. Debían servir regularmente ante el Señor según el número que se les exigiera.
32 又看守会幕和圣所,并守耶和华吩咐他们弟兄亚伦子孙的,办耶和华殿的事。
Así, los levitas debían cumplir con la responsabilidad de cuidar la Tienda del Encuentro y el santuario, y con sus hermanos los descendientes de Aarón, servían a la casa del Señor.

< 历代志上 23 >