< 历代志上 2 >
1 以色列的儿子是吕便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
Voici les noms des fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
3 犹大的儿子是珥、俄南、示拉,这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。
Fils de Juda: Her, Onan, Sela; tous trois naquirent de la fille de Savas (Sué), la Chananéenne; et Her, le premier-né de Juda, fit le mal devant le Seigneur, qui le tua.
4 犹大的儿妇她玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
Et Thamar, bru de Juda, enfanta Pharès et Zara; en tout: cinq fils de Juda.
Fils de Pharès: Esron et Jemuhel.
6 谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
Fils de Zara: Zambri, Etham, Aimuan, Calchal et Darad; en tout: cinq.
7 迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。
Fils de Charmi: Achar, le perturbateur d'Israël, qui désobéit au sujet de l'anathème.
Fils d'Esron, qui lui furent enfantés: Jeraméel, Aram et Caleb.
10 兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺。拿顺作犹大人的首领。
Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, chef de la maison de Juda.
Nahasson engendra Salmon; Salmon engendra Booz;
Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé;
13 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚,
Jessé engendra son premier-né Eliab, le second Aminadab, le troisième Samaa,
Nathanael le quatrième, Zabdé le cinquième,
Azam le sixième, et David le septième.
16 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
Et leurs sœurs furent: Sarvia et Abigaïl. Les fils de Sarvia furent: Abessa, Joab et Asaël; trois.
17 亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
Abagaïl enfanta Amessab, et le père d'Amessab fut Jolhor l'Ismaélite.
18 希斯 的儿子迦勒娶阿苏巴和耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设、朔罢、押墩。
Caleb, fils d'Esron, prit pour femmes Gazuba et Jerioth; voici ses fils: Jasar, Subab et Ardon.
Et Gazuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephratha, et elle lui enfanta Hur.
Hur engendra Urias; Urias engendra Beseléel.
21 希斯 正六十岁娶了基列父亲玛吉的女儿,与她同房;玛吉的女儿生了西割;
Après cela, Esron eut commerce avec la fille de Machir, père de Galaad, et il la prit pour femme; il avait alors soixante-cinq ans, et elle lui enfanta Seruch.
Seruch engendra Jaïr; il possédait vingt-trois villes en Galaad.
23 后来基述人和亚兰人夺了睚珥的城邑,并基纳和其乡村,共六十个。这都是基列父亲玛吉之子的。
Il prit de plus Gessur et Aram, villes de Jaïr, parmi les siennes, et la terre de Canath avec ses villes: soixante villes; toutes appartenaient aux fils de Machir, père de Galaad.
24 希斯 在迦勒·以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
Après la mort d'Esron, Caleb épousa Ephratha; or, Abia, femme d'Esron, lui avait enfanté Ascho, père de Thécoé.
25 希斯 的长子耶拉篾生长子兰,又生布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
Les fils de Jeraméel, premier-né d'Esron, furent: Ram, premier-né; puis, Banaa, Aram et Asan, son frère.
Et Jeraméel avait une autre femme qui se nommait Atara; celle-ci fut la mère d'Ozom.
Les fils de Ram, premier-né de Jeraméel, furent: Mass, Jamin et Acor.
28 阿南的儿子是沙买、雅大。沙买的儿子是拿答、亚比述。
Les fils d'Ozom furent: Samaï et Jadaé, et les fils de Samaï: Nadab et Abisur.
29 亚比述的妻名叫亚比孩,亚比孩给他生了亚办和摩利。
La femme d'Abisur se nommait Abihaïl, et elle lui enfanta Achobor et Moêl.
Fils de Nadab: Salad et Aphaïn; Salad mourut sans enfants.
31 亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
Fils d'Aphaïn: Iséuniel; fils d'Isémiel: Sosan; fils de Sosan: Dadaï.
32 沙买兄弟雅大的儿子是益帖、约拿单;益帖死了没有儿子。
Fils de Dadaï: Achisamas, Jéther, Jonatham; Jéther mourut sans enfants.
33 约拿单的儿子是比勒、撒萨。这都是耶拉篾的子孙。
Fils de Jonathan: Phaleth et Ozam; voilà les fils de Jonathan.
34 示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
Sosan n'eut pas de fils, mais des filles; or, il avait un serviteur égyptien qui se nommait Johel.
Et Sosan donna sa fille, pour femme, à son serviteur Johel; elle lui enfanta Ethi.
Et Ethi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabed.
Zabed engendra Aphamel, et Aphamel engendra Obed.
Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azarias.
Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Eléaza.
Eléaza engendra Sosomaï, et Sosomaï engendra Salum.
Salum engendra Jéhémie; Jéhémie engendra Elisama, et Elisama engendra Ismaël.
42 耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯 之祖。
Fils de Caleb, frère de Jeraméel Marisa, premier-né; c'est le père de Siph; Marisa eut encore des fils, il fut le père d'Hébron.
Fils d'Hébron: Coré, Thaphus, Rhicom et Samaa.
Samaa engendra Rahem, père de Jéclan, et Jéclan engendra Samaï.
Mahon fut son fils, et Mahon fut le père de Bethsur.
46 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。(
Gaïpha, concubine de Caleb, enfanta Aram, et Mosa et Gézué.
47 雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。)
Fils d'Adaï: Rahem, Joatham, Sagar, Phalec, Gaïpha et Sagaé.
Mocha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharam.
49 又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。
Sagaé engendra le père de Madmena, et Sahu, père de Mahabena, et le père de Gébal; la fille de Caleb s'appelait Ascha.
50 迦勒的子孙就是以法她的长子、户珥的儿子,记在下面:基列·耶琳之祖朔巴,
Voilà les fils de Caleb. Voici les fils d'Hur, premier-né d'Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim,
Salomon, père de Bétha, Lammon, père de Béthalaem, et Arim, père de Bethgedor.
52 基列·耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和一半米努·哈人。
Fils de Sobal, père de Cariathiarim: Araa, Aïsi, Ammanith
53 基列·耶琳的诸族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。
Et Umasphaé; villes de Jdir: Ethalim, Miphitim, Hésamathim et Hémasaraïm, d'où sont sortis les Sarathéens et les fils d'Esthaam.
54 萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿·伯·约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
Fils de Salomon: Béthalaem le Netophatite, Ataroth de la maison de Joab, la moitié de Manathi, et Esari.
55 和住雅比斯众文士家的特拉人、示米押人、苏甲人。这都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。
Familles de lettrés, demeurant en Jabis: Thargathiim, et Samathiim et Sohathim. Ce sont les Cinéens, issus d'Emath, père de la maison de Rhéchab.