< 历代志上 14 >

1 泰尔王希兰将香柏木运到大卫那里,又差遣使者和石匠、木匠给大卫建造宫殿。
Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him an house.
2 大卫就知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己的民以色列,使他的国兴旺。
And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.
3 大卫在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。
And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters.
4 在耶路撒冷所生的众子是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、
Now these [are] the names of [his] children which he had in Jerusalem; Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon,
5 益辖、以利书亚、以法列、
And Ibhar, and Elishua, and Elpalet,
6 挪迦、尼斐、雅非亚、
And Nogah, and Nepheg, and Japhia,
7 以利沙玛、比利雅大、以利法列。
And Elishama, and Beeliada, and Eliphalet.
8 非利士人听见大卫受膏作以色列众人的王,非利士众人就上来寻索大卫。大卫听见,就出去迎敌。
And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard [of it], and went out against them.
9 非利士人来了,布散在利乏音谷。
And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
10 大卫求问 神,说:“我可以上去攻打非利士人吗?你将他们交在我手里吗?”耶和华说:“你可以上去,我必将他们交在你手里。”
And David enquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? and wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto him, Go up; for I will deliver them into thine hand.
11 非利士人来到巴力·毗拉心,大卫在那里杀败他们。大卫说:“神借我的手冲破敌人,如同水冲去一般”;因此称那地方为巴力·毗拉心。
So they came up to Baal-perazim; and David smote them there. Then David said, God hath broken in upon mine enemies by mine hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baal-perazim.
12 非利士人将神像撇在那里,大卫吩咐人用火焚烧了。
And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.
13 非利士人又布散在利乏音谷。
And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
14 大卫又求问 神。 神说:“不要一直地上去,要转到他们后头,从桑林对面攻打他们。
Therefore David enquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
15 你听见桑树梢上有脚步的声音,就要出战,因为 神已经在你前头去攻打非利士人的军队。”
And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, [that] then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines.
16 大卫就遵着 神所吩咐的,攻打非利士人的军队,从基遍直到基色。
David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer.
17 于是大卫的名传扬到列国,耶和华使列国都惧怕他。
And the fame of David went out into all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations.

< 历代志上 14 >