< 历代志上 11 >

1 以色列众人聚集到希伯 见大卫,说:“我们原是你的骨肉。
Entonces todo Israel se juntó a David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.
2 从前扫罗作王的时候,率领以色列人出入的是你;耶和华—你的 神也曾应许你说:‘你必牧养我的民以色列,作以色列的君。’”
Y además de esto ayer y anteayer, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías a Israel. También el SEÑOR tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.
3 于是以色列的长老都来到希伯 见大卫王。大卫在希伯 耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王,是照耶和华借撒母耳所说的话。
Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos alianza delante del SEÑOR; y ungieron a David por rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR por mano de Samuel.
4 大卫和以色列众人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那时耶布斯人住在那里。
Entonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebus; porque allí el jebuseo era habitador de aquella tierra.
5 耶布斯人对大卫说:“你决不能进这地方。”然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。
Y los moradores de Jebus dijeron a David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sion, que es la ciudad de David.
6 大卫说:“谁先攻打耶布斯人,必作首领元帅。”洗鲁雅的儿子约押先上去,就作了元帅。
Y David dijo: El que primero hiriere al jebuseo, será cabeza y príncipe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho príncipe.
7 大卫住在保障里,所以那保障叫作大卫城。
Y David habitó en la fortaleza, y por esto la llamaron la ciudad de David.
8 大卫又从米罗起,四围建筑城墙,其余的是约押修理。
Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo hasta la cerca; y Joab edificó el resto de la ciudad.
9 大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。
Y David iba adelantando y creciendo, y el SEÑOR de los ejércitos era con él.
10 以下记录跟随大卫勇士的首领,就是奋勇帮助他得国、照着耶和华吩咐以色列人的话、与以色列人一同立他作王的。
Estos son los capitanes de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR.
11 大卫勇士的数目记在下面:哈革摩尼的儿子雅朔班,他是军长的统领,一时举枪杀了三百人。
Y este es el número de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, príncipe de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.
12 其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒,他是三个勇士里的一个。
Tras de éste fue Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, el cual era de los tres valientes.
13 他从前与大卫在巴斯·达闵,非利士人聚集要打仗。那里有一块长满大麦的田,众民就在非利士人面前逃跑;
Este estuvo con David en Pasdamim, estando allí juntos en batalla los filisteos; y había allí una heredad de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los filisteos,
14 这勇士便站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。
se pusieron ellos en medio del cultivo, y la defendieron, y vencieron a los filisteos; y los salvó el SEÑOR de gran salud.
15 三十个勇士中的三个人下到磐石那里,进了亚杜兰洞见大卫;非利士的军队在利乏音谷安营。
Y tres de los treinta principales descendieron a la peña a David, a la cueva de Adulam, estando el campamento de los filisteos en el valle de Rafaim.
16 那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。
Y David estaba entonces en la fortaleza, y la guarnición de filisteos estaba en Belén.
17 大卫渴想,说:“甚愿有人将伯利恒城门旁井里的水打来给我喝!”
David deseó entonces, y dijo: ¡Quién me diera a beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!
18 这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前,
Y aquellos tres rompieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta, y tomaron y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó al SEÑOR, y dijo:
19 说:“我的 神啊,这三个人冒死去打水,这水好像他们的血一般,我断不敢喝!”如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所做的事。
Guárdeme mi Dios de hacer esto. ¿Había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.
20 约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领;他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。
Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de los tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, a los cuales hirió; y fue entre los tres nombrado.
21 他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领;只是不及前三个勇士。
Y fue el más ilustre de los tres en el segundo ternario, y fue príncipe de ellos; mas no llegó a los tres primeros.
22 有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事:他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的时候下坑里去杀了一个狮子,
Benaía hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel; él venció los dos leones de Moab; también descendió, e hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.
23 又杀了一个埃及人。埃及人身高五肘,手里拿着枪,枪杆粗如织布的机轴;比拿雅只拿着棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他刺死。
El mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura; y el egipcio traía una lanza como un rodillo de un telar; mas él descendió a él con un bastón, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su misma lanza.
24 这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。
Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y fue nombrado entre los tres valientes.
25 他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。
Y fue el más honrado de los treinta, mas no llegó a los tres primeros. A éste puso David en su consejo.
26 军中的勇士有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,
Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elhanan hijo de Dodo de Belén;
27 哈律人沙玛,比伦人希利斯,
Samot de Arori, Heles pelonita;
28 提哥亚人益吉的儿子以拉,亚拿突人亚比以谢,
Ira hijo de Iques tecoíta, Abiezer anatotita;
29 户沙人西比该,亚合人以来,
Sibecai husatita, Ilai ahohíta;
30 尼陀法人玛哈莱,尼陀法人巴拿的儿子希立,
Maharai netofatita, Heled hijo de Baana netofatita;
31 便雅悯族基比亚人利拜的儿子以太,比拉顿人比拿雅,
Itai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía piratonita;
32 迦实溪人户莱,亚拉巴人亚比,
Hurai del río Gaas, Abiel arbatita;
33 巴路米人押斯玛弗,沙本人以利雅哈巴,
Azmavet barhumita, Eliaba saalbonita;
34 基孙人哈深的众子,哈拉人沙基的儿子约拿单,
los hijos de Hasem gizonita, Jonatán hijo de Sage ararita;
35 哈拉人沙甲的儿子亚希暗,吾珥的儿子以利法勒,
Ahíam hijo de Sacar ararita, Elifal hijo de Ur;
36 米基拉人希弗,比伦人亚希雅,
Hefer mequeratita, Ahías pelonita;
37 迦密人希斯罗,伊斯拜的儿子拿莱,
Hezro carmelita, Naarai hijo de Ezbai;
38 拿单的兄弟约珥,哈基利的儿子弥伯哈,
Joel hermano de Natán, Mibhar hijo de Hagrai;
39 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱(拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的),
Selec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia;
40 以帖人以拉,以帖人迦立,
Ira itrita, Gareb itrita;
41 赫人乌利亚,亚莱的儿子撒拔,
Urías heteo, Zabad hijo de Ahlai;
42 吕便人示撒的儿子亚第拿(他是吕便支派中的一个族长,率领三十人),
Adina hijo de Siza rubenita, príncipe de los rubenitas, y con él treinta;
43 玛迦的儿子哈难,弥特尼人约沙法,
Hanán hijo de Maaca, y Josafat mitnita;
44 亚施他拉人乌西亚,亚罗珥人何坦的儿子沙玛、耶利,
Uzías astarotita, Sama y Jehiel hijos de Hotam aroerita;
45 提洗人申利的儿子耶叠和他的兄弟约哈,
Jediael hijo de Simri, y Joha su hermano, tizita;
46 玛哈未人以利业,伊利拿安的儿子耶利拜、约沙未雅,摩押人伊特玛、
Eliel de Mahavi, Jerebai y Josavía hijos de Elnaam, e Itma moabita;
47 以利业、俄备得,并米琐八人雅西业。
Eliel, y Obed, y Jaasiel de Mesobia.

< 历代志上 11 >