< 历代志上 11 >

1 以色列众人聚集到希伯 见大卫,说:“我们原是你的骨肉。
Then all Israel came to David at Hebron and said, “Look, we are your flesh and bone.
2 从前扫罗作王的时候,率领以色列人出入的是你;耶和华—你的 神也曾应许你说:‘你必牧养我的民以色列,作以色列的君。’”
In the recent past, when Saul was king over us, it was you who led the Israelite army. Yahweh your God said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become a ruler over my people Israel.'”
3 于是以色列的长老都来到希伯 见大卫王。大卫在希伯 耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王,是照耶和华借撒母耳所说的话。
So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them before Yahweh. They anointed David king over Israel. In this way, the word of Yahweh that had been declared by Samuel came true.
4 大卫和以色列众人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那时耶布斯人住在那里。
David and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus). Now the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
5 耶布斯人对大卫说:“你决不能进这地方。”然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。
The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here.” But David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
6 大卫说:“谁先攻打耶布斯人,必作首领元帅。”洗鲁雅的儿子约押先上去,就作了元帅。
David had said, “Whoever attacks the Jebusites first will become chief and commander.” So Joab son of Zeruiah attacked first, so he was made the chief.
7 大卫住在保障里,所以那保障叫作大卫城。
Then David began to live in the stronghold. So they called it the city of David.
8 大卫又从米罗起,四围建筑城墙,其余的是约押修理。
He built the city all around from the Millo and back to the surrounding wall. Joab restored the rest of the city.
9 大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。
David became greater and greater because Yahweh of hosts was with him.
10 以下记录跟随大卫勇士的首领,就是奋勇帮助他得国、照着耶和华吩咐以色列人的话、与以色列人一同立他作王的。
These were the leaders David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, obeying the word of Yahweh concerning Israel.
11 大卫勇士的数目记在下面:哈革摩尼的儿子雅朔班,他是军长的统领,一时举枪杀了三百人。
This is a list of David's mighty men: Jashobeam, the son of a Hachmonite, was commander of the officers. He killed three hundred men with his spear on one occasion.
12 其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒,他是三个勇士里的一个。
After him was Eleazar son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13 他从前与大卫在巴斯·达闵,非利士人聚集要打仗。那里有一块长满大麦的田,众民就在非利士人面前逃跑;
He was with David at Pas Dammim, and there the Philistines assembled together for battle, where there was a barley field and the army fled from the Philistines.
14 这勇士便站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。
They stood in the middle of the field. They defended it and cut down the Philistines and Yahweh rescued them with a great victory.
15 三十个勇士中的三个人下到磐石那里,进了亚杜兰洞见大卫;非利士的军队在利乏音谷安营。
Then three of the thirty leaders went down to the rock to David, to the cave of Adullam. The army of the Philistines was camped in the Valley of Rephaim.
16 那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。
At that time David was in his stronghold, a cave, while the Philistines had established their camp at Bethlehem.
17 大卫渴想,说:“甚愿有人将伯利恒城门旁井里的水打来给我喝!”
David was longing for water and said, “If only someone would give me water to drink from the well at Bethlehem, the well that is by the gate!”
18 这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前,
So these three mighty men broke through the army of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem, the well at the gate. They took the water and brought it to David, but he refused to drink it. Instead, he poured it out to Yahweh.
19 说:“我的 神啊,这三个人冒死去打水,这水好像他们的血一般,我断不敢喝!”如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所做的事。
Then he said, “May it be that I should never do this! Should I drink the blood of these men who have risked their lives?” Because they had put their lives at risk, David refused to drink it. These were the deeds of the three mighty men.
20 约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领;他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。
Abishai brother of Joab was captain over the Three. He once used his spear against three hundred and killed them. He is mentioned along with the Three.
21 他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领;只是不及前三个勇士。
Of the Three, he was given double honor and became their captain, even though he was not one of them.
22 有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事:他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的时候下坑里去杀了一个狮子,
Benaiah son of Jehoiada was a brave warrior from Kabzeel, who did great deeds. He killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down into a pit and killed a lion on a day when the snow was falling.
23 又杀了一个埃及人。埃及人身高五肘,手里拿着枪,枪杆粗如织布的机轴;比拿雅只拿着棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他刺死。
He even killed an Egyptian, a man five cubits tall. The Egyptian had a spear like a weaver's beam, but he went down to him with only a staff. He seized the spear out of the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
24 这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。
Benaiah son of Jehoiada did these feats, and he was named alongside the three mighty men.
25 他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。
He was more highly regarded than the thirty soldiers in general, but he was not regarded quite as highly as the three mighty men. Yet David put him in charge of his bodyguard.
26 军中的勇士有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,
The mighty men were Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
27 哈律人沙玛,比伦人希利斯,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 提哥亚人益吉的儿子以拉,亚拿突人亚比以谢,
Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 户沙人西比该,亚合人以来,
Sibbekai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 尼陀法人玛哈莱,尼陀法人巴拿的儿子希立,
Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
31 便雅悯族基比亚人利拜的儿子以太,比拉顿人比拿雅,
Ithai son of Ribai of Gibeah of Benjamin's descendants, Benaiah the Pirathonite,
32 迦实溪人户莱,亚拉巴人亚比,
Hurai of the valleys of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 巴路米人押斯玛弗,沙本人以利雅哈巴,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 基孙人哈深的众子,哈拉人沙基的儿子约拿单,
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
35 哈拉人沙甲的儿子亚希暗,吾珥的儿子以利法勒,
Ahiam son of Sakar the Hararite, Eliphal son of Ur,
36 米基拉人希弗,比伦人亚希雅,
Hepher the Mekerathite, Ahijah the Pelonite,
37 迦密人希斯罗,伊斯拜的儿子拿莱,
Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
38 拿单的兄弟约珥,哈基利的儿子弥伯哈,
Joel brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
39 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱(拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的),
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armor bearer of Joab son of Zeruiah),
40 以帖人以拉,以帖人迦立,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 赫人乌利亚,亚莱的儿子撒拔,
Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
42 吕便人示撒的儿子亚第拿(他是吕便支派中的一个族长,率领三十人),
Adina son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites) and thirty with him,
43 玛迦的儿子哈难,弥特尼人约沙法,
Hanan son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
44 亚施他拉人乌西亚,亚罗珥人何坦的儿子沙玛、耶利,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel sons of Hotham the Aroerite,
45 提洗人申利的儿子耶叠和他的兄弟约哈,
Jediael son of Shimri, Joha (his brother the Tizite),
46 玛哈未人以利业,伊利拿安的儿子耶利拜、约沙未雅,摩押人伊特玛、
Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
47 以利业、俄备得,并米琐八人雅西业。
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.

< 历代志上 11 >