< 历代志上 1 >

1 亚当生塞特;塞特生以挪士;
Адам, Сит, Енос,
2 以挪士生该南;该南生玛勒列;玛勒列生雅列;
Каинан, Маалалеил, Яред,
3 雅列生以诺;以诺生玛土撒拉;玛土撒拉生拉麦;
Енох, Матусал, Ламех,
4 拉麦生挪亚;挪亚生闪、含、雅弗。
Ное, Сим, Хам и Яфет.
5 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох, и Тирас;
6 歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。
а Гомерови синове: Асханаз, Дифат, и Тогарма;
7 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
а Яванови синове: Елиса, Тарсис, Китим и Родамим.
8 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;
9 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
а Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
10 古实生宁录;他为世上英雄之首。
И Хус роди Нимрода; той пръв стана силен на земята;
11 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,
12 帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
патрусимите, каслухимите (от които произлязоха филистимците), и кафторимите;
13 迦南生长子西顿,又生赫
а Ханаан роди първородния си Сидон и Хета,
14 和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
и евусейците, аморейците, гергесейците,
15 希未人、亚基人、西尼人、
евейците, арукейците, асенейците,
16 亚瓦底人、洗玛利人,并哈马人。
арвадците, цемарейците и аматейците.
17 闪的儿子是以拦、亚述、亚法 撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Мосох
18 亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
а Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
19 希伯生了两个儿子:一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
И на Евера се родиха два сина: името на единия бе Фалек, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му бе Иоктан.
20 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
А Иоктан роди Алмодада Шалефа, Хацармавета, Яраха,
21 哈多兰、乌萨、德拉、
Адорама, Узала, Дикла,
22 以巴录、亚比玛利、示巴、
Гевала, Авимаила, Шева,
23 阿斐、哈腓拉、约巴。这都是约坍的儿子。
Офира, Евила, и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове,
24 闪生亚法撒;亚法撒生沙拉;
Сим, Арфаксад, Сала,
25 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吴;
Евер, Фалек, Рагав,
26 拉吴生西鹿;西鹿生拿鹤;拿鹤生他拉;
Серух, Нахор, Тара,
27 他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
Аврам, който е Авраам,
28 亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
А Авраамови синове: Исаак и Исмаил.
29 以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、
Ето техните поколения: първородният на Исмаила, Наваиот; после Кидар, Адвеил, Мавсам,
30 米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
Масма, Дума, Маса, Адад, Тема,
31 伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
Етур, Нафис и Кедма; тия бяха Исмаиловите синове.
32 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。
А Ето синовете на Авраамовата наложница Хетура: тя роди Земрана, Иоксана, Мадана, Мадиама, Есвока и Шуаха; а Иоксанови синове: Шева и Дедан;
33 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。
а Мадиамови синове: Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тия бяха потомци на Хетура.
34 亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
И Авраам роди Исаака: а Исааковите синове бяха Исав и Израил,
35 以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
Исавови синове: Елифаз, Рагуил, Еус, Еглом и Корей;
36 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。
а Елифазови синове: Теман, Омар, Сефи, Готом, Кенез, Тамна и Амалик;
37 流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。
Рагуилови синове: Нахат, Зара, Сама и Миза.
38 西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。
А Сиирови синове: Лотан, Совал, Севегон, Ана, Дисон, Асар и Дисан;
39 罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹子是亭纳。
а Лотови синове: Хори и Омам
40 朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。
Совалови синове: Алиан, Манахат, Гевал, Сефи и Онам; а Севегонови синове: Ана и Ана:
41 亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。
Анов син, Дисон; а Дисонови синове: Амадан, Асван, Итрам и Харан;
42 以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
Асарови синове: Валаан Заван и Акан; Дисанови синове: Уз и Аран.
43 以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面:有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните: Вела Веоровият син; и името на града му бе Денава.
44 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
А като умря Вела, вместо него се възцари Иовав, Заровият син, от Восора.
45 约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
А като умря Иовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.
46 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
А като умря Хусам, вместо него се възцари Адад Вададовият син, който порази мадиамците на моавското поле; и името на града му бе Авит.
47 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
А като умря Адад, възцари се Самла, от Масрека.
48 桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
А като умря Самла, вместо него се възцари Саул, от Роовот при Евфрат
49 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒·哈南接续他作王。
А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.
50 巴勒·哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她别,是米·萨合的孙女,玛特列的女儿。
А като умря Вааланан, вместо него се възцари Адад; и името на града му бе Пау, а името на жена му Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.
51 哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
А като умря Адад, едомските първенци бяха: първенец Тамна, първенец Алия, първенец Етет,
52 亚何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
първенец Оливема, първенец Ила, първенец Финон,
53 基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
първенец Кенез, първенец Теман, първенец Мивсар,
54 玛基叠族长、以兰族长。这都是以东人的族长。
първенец Магедиил и първенец Ирам. Тия бяха едомските първенци.

< 历代志上 1 >