< 詩篇 1 >

1 【善惡二路】凡不隨從惡人的計謀,不插足於罪人的道路,不參與譏諷者的席位,
Bem-aventurado o varão que não anda no conselho dos ímpios, nem está no caminho dos pecadores, nem se assenta no assento dos escarnecedores.
2 專心愛好上主法律的,畫夜默思上主誡命的,這樣的人才是有福的!
Antes tem o seu prazer na lei do Senhor, e na sua lei medita de dia e de noite.
3 他像植在溪畔的樹木,準時結果,枝葉不枯,所作所為,隨心所欲。
Pois será como a árvore plantada junto a ribeiros de águas, que dá o seu fruto no seu tempo; as suas folhas não cairão, e tudo quanto fizer prosperará.
4 惡人卻不如此,絕不如此! 他們像被風吹散的糠秕。
Não são assim os ímpios: mas são como a moinha que o vento espalha.
5 在審判的時日,惡人站立不住;在義人的會中,罪人不能立足:
Pelo que os ímpios não subsistirão no juízo, nem os pecadores na congregação dos justos.
6 因上主賞識義人的行徑,惡人的行徑必自趨沉淪
Porque o Senhor conhece o caminho dos justos; porém o caminho dos ímpios perecerá.

< 詩篇 1 >