< 詩篇 98 >

1 請眾向上主歌唱新歌,因為祂行了奇事。祂的右手和祂的聖臂為祂獲得了勝利。
Zingt een nieuw lied ter ere van Jahweh, Want wonderen heeft Hij gewrocht; Zijn rechterhand heeft Hem geholpen, Zijn heilige arm Hem gesteund.
2 上主已經宣佈了自己的救恩,將自己的正義已啟示給萬民。
Jahweh heeft zijn redding doen zien, Voor het oog der volken zijn goedheid getoond;
3 上主記起自己的良善和忠誠,即向以色列家族廣施的寬仁。全球看見了我們天主的救恩。
Hij was zijn liefde voor Jakob indachtig, En zijn trouw aan Israëls huis. Ziet nu, alle grenzen der aarde, De redding, door God ons gebracht!
4 普世大地,請向上主歌舞,請踴躍,請歡樂,彈琴演奏:
Jubelt voor Jahweh, heel de aarde, Juicht, weest vrolijk en zingt;
5 彈著豎琴,向上主讚頌,彈著豎琴,伴隨著絃韻。
Speelt op de citer voor Jahweh, Op citer en harp,
6 吹起喇叭,伴奏著號角,在上主面前謳歌。
Op trompet en bazuin: Jubelt voor Jahweh, den Koning!
7 海洋及其中的一切澎湃,寰宇的居民驚駭!
Laat daveren de zee met wat ze bevat, De aarde met wat er op woont,
8 江河拍手鼓掌,山岳舞蹈歌唱。
De stromen in hun handen klappen, De bergen tezamen juichen:
9 都在上主面前歡樂,因為祂已駕臨是要統治大地乾坤;祂以正義審判普世人群,祂要以公平治理天下萬民。
Voor het aanschijn van Jahweh, Want Hij komt, om de aarde te richten! Met rechtvaardigheid richt Hij de wereld, En de volkeren volgens recht.

< 詩篇 98 >