< 詩篇 95 >

1 請大家前來向上主歡呼,齊向救助我們的磐石歌舞。
Komt, laat ons juichen ter ere van Jahweh, Jubelen voor de Rots van ons heil;
2 一齊到祂面前感恩讚頌,向祂歌唱聖詩,歡呼吟詠。
Laat ons met lofzangen voor zijn aangezicht treden, En onze liederen voor Hem zingen:
3 因為上主是尊高的天主,是超越諸神的偉大聖主;
Want Jahweh is een machtige God! Hij is Koning, boven alle goden verheven:
4 大地深淵都在祂的手中,高山崚嶺都是祂的化工。
Hij houdt in zijn hand de diepten der aarde, En de toppen der bergen behoren Hem toe;
5 海洋屬於祂,因為是祂所創造;陸地屬於祂,因為是祂所形成。
Van Hem is de zee, Hij heeft ze geschapen, Het vaste land, dat zijn hand heeft gemaakt!
6 請大家前來叩首致敬,向造我們的上主跪拜。
Komt, buigen en werpen wij ons neer, Knielen wij voor Jahweh, die ons heeft geschapen;
7 因為祂是我們的真神,我們是祂牧養的人民,是祂親手引導的羊群。您們今天該聽從祂的聲音:
Want Hij is onze God, Wij het volk, dat Hij leidt, En de kudde aan zijn hand! Als gij dan heden mijn stem verneemt,
8 不要再像在默黎巴那樣心頑,也不要像在曠野中瑪撒那天!
Verstokt uw hart als bij Meriba niet; Als op de dag van Massa in de woestijn,
9 您們的祖先雖然見過我的工作,在那裏他們還是試探我,考驗我。
Toen uw vaders Mij tartten en beproefden, Ofschoon ze mijn werken hadden aanschouwd!
10 四十年之久,我厭惡了那一世代,曾說:這百姓心中迷惑,不肯承認我的真道,
Veertig jaar lang was dat geslacht Mij een walg, En Ik sprak: Steeds dwaalt hun hart van Mij af, En mijn wegen kennen ze niet.
11 因此我懷著憤怒而起說:他們決不得進入我的的安所。
Daarom zwoer Ik in mijn toorn: Neen, ze zullen niet ingaan in mijn Rust!

< 詩篇 95 >