< 詩篇 73 >

1 阿撒夫的詩歌。
Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 天主待正直的人多麼美善,上主對心裏潔淨的人亦然!
Enquanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 我的腳幾乎要跌跤,我的腳險些要滑倒,
Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos ímpios.
4 因我看見惡人安寧幸福,就對驕橫的人心生嫉妒。
Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 原來他們總沒有受過重創,所以他們的身體健康肥胖;
Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são aflitos como outros homens.
6 他們沒有別人所受的憂傷,也沒有常人所遭遇的災殃。
Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de adorno.
7 故此,驕傲纏繞他們相似項鍊,殘暴遮蔽他們有如衣衫。
Os olhos deles estão inchados de gordura: eles tem mais do que o coração podia desejar.
8 他們的邪惡,出自肥胖的心田,讓他們自己的惡念,肆意氾濫。
São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
9 他們譏諷嘲弄,言惡語狂,他們欺壓恐嚇蠻橫倔強;
Põem as suas bocas contra os céus, e as suas línguas andam pela terra.
10 用自己的口褻瀆上天,以自己的舌詆毀塵寰。
Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
11 因此我的百姓向他們依歸,滿口啜飲由他們供給的水,
E dizem: Como o sabe Deus? ou há conhecimento no altíssimo?
12 且說:天主豈能知悉,難道至高者能理會?
Eis que estes são ímpios, e prosperam no mundo; aumentam em riquezas.
13 看,這些人為非作歹,常享平安,積存錢財,
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na inocência.
14 的確,我白白清心寡欲,我徒然洗手表白無辜。
Pois todo o dia tenho sido aflito, e castigado cada manhã.
15 我時時遭受鞭擊,也天天遇到責斥。
Se eu dissesse: falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
16 我若想:我說話若與他們相同,就等於放棄與您子民為同宗。
Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
17 我愈設法了解這事,我愈覺得神妙莫測。
Até que entrei no santuário de Deus: então entendi eu o fim deles.
18 直到我接近天主的奧妙,直到我注意他們的結果。
Certamente tu os puseste em lugares escorregadios: tu os lanças em destruição.
19 您的確將他們置於坡路,讓他們滑倒於消滅之途。
Como caem na desolação, quase num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 他們瞬息之間變得如此悽涼,他們因受驚過度而從此滅亡。
Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
21 上主,世人睡醒,怎樣了解夢境;您醒時,也怎樣看他們的幻影。
Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 幾時我的心靈遭受酸苦,刺痛也會進入我的肺腑。
Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
23 原來是我愚昧毫無理性,在您面前竟燃好像畜牲。
Todavia estou de contínuo contigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
24 但以後,我要常與您同處,您已經握住了我的右手。
Guiar-me-ás com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
25 您要以您的聖訓來領導我,最後引我進入您的榮耀。
Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há a quem eu deseje além de ti.
26 在天上除您以外,為我還能有誰﹖在地上除您以外,為我一無所喜。
A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
27 我的肉身和我的心靈,雖以憔瘁;天主卻永是我心的福分和磐石。
Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruído todos aqueles que se desviam de ti.
28 看,遠離您的人必將趨於沉淪。您必消滅一切背棄您的人民。 親近天主對我是多麼的美好:只有上主天主是我的避難所。我要在熙雍女子門前,把您一切的工程宣傳。
Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.

< 詩篇 73 >