< 詩篇 32 >

1 罪惡蒙赦免,過犯得遮掩的人,有福的。
A psalm of David. A maschil. Blessed is the person whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
2 上主不歸咎,心中無詐欺的人是有福的。
Blessed is the man to whom Yahweh reckons no guilt and in whose spirit there is no deceit.
3 就在我緘默不語的時期內,我的骸因常傷歎而疲衰;
When I remained silent, my bones were wasting away while I groaned all day long.
4 因為你的手晝夜在重壓著我,我的力量像在盛暑中而消耗。(休止)
For day and night your hand was heavy upon me. My strength withered as in summer drought. (Selah)
5 我終於向你承認我的罪過,絲毫也沒有隱瞞我的邪惡,我說:「我要向上主承認我的罪孽,」你立刻便寬赦了我的罪債。(休止)
Then I acknowledged my sin to you, and I no longer hid my iniquity. I said, “I will confess my transgressions to Yahweh,” and you forgave the guilt of my sin. (Selah)
6 為此虔敬的人在困厄時,都應向你哀禱,縱使大水氾濫成災,他也不會遭受波濤。
Because of this, all who are godly should pray to you at a time of great distress. Then when the surging waters overflow, they will not reach those people.
7 你是我的避難所,救我脫離災禍,你以拯救我的喜樂,常環繞著我。(休止)
You are my hiding place; you will guard me from trouble. You will surround me with the songs of victory. (Selah)
8 我教導你,指示你應走的正道,雙眼注視你,親自作你的嚮導。
I will instruct you and teach you in the way which you should go. I will instruct you with my eye upon you.
9 不要像騾馬一般糊塗,需要韁轡來加以管束;不然,不向你眼前趨赴。
Do not be like a horse or like a mule, which have no understanding; it is only with bridle and bit to control them that they will go where you want them to.
10 邪惡的人必要受許多的痛苦;仰望上主的人,必有慈愛圍護,
The wicked have many sorrows, but Yahweh's covenant faithfulness will surround the one who trusts in him.
11 正義的人們!你們應在上主內歡欣喜樂。 心正的人們!你們應在上主內歡呼踴躍。
Be glad in Yahweh, and rejoice, you righteous; shout for joy, all you who are upright in heart.

< 詩篇 32 >