< 詩篇 28 >

1 上主,我在向你呼號;我的磐石,不要置若罔聞;你若對我沉默不語,我便無異向陰府裏沉淪。
A ti clamarei, ó Senhor, Rocha minha; não emudeças para comigo: se te calares para comigo, fique eu semelhante aos que descem ao abismo.
2 當我朝著你的聖所向你呼號,高舉我手時,請俯聽我的哀禱!
Ouve a voz das minhas suplicas, quando a ti clamar, quando levantar as minhas mãos para o teu santo oráculo.
3 求你不要把我同敗類一起剿絕,不要把我同作惡的人一同消滅:他們與人談平安,但心中卻十分陰險。
Não me arremesses com os ímpios e com os que obram a iniquidade; que falam de paz ao seu próximo, mas tem mal nos seus corações.
4 願你按他們的作為,照他們行為的邪惡,報復他們;按他們手中的事業,給他們應得的報應,處罰他們!
Dá-lhes segundo as suas obras e segundo a malícia dos seus esforços; dá-lhes conforme a obra das suas mãos; torna-lhes a sua recompensa.
5 他們不關心上主的工程和祂手中所行,但願上主粉碎他們,不要再使他們復興!
Porquanto não atendem às obras do Senhor, nem à obra das suas mãos; pelo que ele os derribará e não os reedificará.
6 上主理應享受讚頌,因祂聽了我的禱聲。
Bendito seja o Senhor, porque ouviu a voz das minhas suplicas.
7 上主是我的力量,我的護佑,我對祂全心依賴,必獲扶助;為此我滿心歡喜,讚頌歌舞。
O Senhor é a minha força e o meu escudo; nele confiou o meu coração, e fui socorrido: pelo que o meu coração salta de prazer, e com o meu canto o louvarei.
8 上主是自己人民的力量,祂是受傅者得救的保障;
O Senhor é a força deles: também é a força salvadora do seu ungido.
9 求你拯救你的人民,祝福你的百姓,求你牧養他們,提攜他們直至永恒。
Salva o teu povo, e abençoa a tua herança; e apascenta-os e exalta-os para sempre.

< 詩篇 28 >