< 詩篇 28 >

1 上主,我在向你呼號;我的磐石,不要置若罔聞;你若對我沉默不語,我便無異向陰府裏沉淪。
Van David. Tot U roep ik, Jahweh, mijn Rots! Ach, houd U voor mij niet doof: Opdat ik, als Gij blijft zwijgen, Niet gelijk word aan hen, die in het graf zijn gedaald.
2 當我朝著你的聖所向你呼號,高舉我手時,請俯聽我的哀禱!
Hoor, Jahweh, mijn zuchten, Nu ik tot U smeek, En mijn handen hef Naar uw heilige woning.
3 求你不要把我同敗類一起剿絕,不要把我同作惡的人一同消滅:他們與人談平安,但心中卻十分陰險。
Werp mij niet weg met de bozen, Niet weg met de zondaars, Die lief doen tegen hun naaste, Maar met venijn in het hart.
4 願你按他們的作為,照他們行為的邪惡,報復他們;按他們手中的事業,給他們應得的報應,處罰他們!
Zet ze hun werken betaald, En hun schandelijk gedrag; Vergeld ze het werk hunner handen, En geef hun wat ze verdienen.
5 他們不關心上主的工程和祂手中所行,但願上主粉碎他們,不要再使他們復興!
Want ze begrijpen niets van Jahweh’s daden, Niets van wat door zijn hand werd verricht; Daarom breekt Hij ze af, En bouwt ze niet op!
6 上主理應享受讚頌,因祂聽了我的禱聲。
Geprezen zij Jahweh! Want Hij heeft mijn smeken gehoord;
7 上主是我的力量,我的護佑,我對祂全心依賴,必獲扶助;為此我滿心歡喜,讚頌歌舞。
Jahweh is mijn schuts en mijn schild. Als mijn hart op Hem hoopt, word ik zeker geholpen; Daarom jubelt mijn hart, en zegen ik Hem met mijn lied!
8 上主是自己人民的力量,祂是受傅者得救的保障;
Jahweh is een schuts voor zijn volk, En voor zijn Gezalfde een machtige hulp.
9 求你拯救你的人民,祝福你的百姓,求你牧養他們,提攜他們直至永恒。
Red dus uw volk en zegen uw erfdeel; Weid hen en leid hen voor eeuwig!

< 詩篇 28 >