< 詩篇 25 >

1 【靠上主的祈禱】上主,我向你把我的心舉起,
Zu Dir, Jehovah, erhebe ich meine Seele.
2 我的天主,我全心要倚靠你。求你不要使我蒙受羞恥,不要容許我的仇人歡喜。
Mein Gott, auf Dich vertraue ich, laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich jauchzen.
3 凡期望你的人絕不會蒙羞,唯冒昧失信人才會受辱。
Auch werden nicht beschämt alle, die auf Dich hoffen; aber beschämt werden, die ohne Ursache treulos handeln.
4 上主,求你使我認識你的法度,並求你教訓我履行你的道路。
Laß mich erkennen, Jehovah, Deine Wege, lehre mich Deine Pfade!
5 還求你教訓我;引我進入真理之路,我終日仰望你,因你是救我的天主。
Laß mich einhertreten in Deiner Wahrheit, und lehre mich; denn Du bist meines Heiles Gott. Auf Dich hoffe ich den ganzen Tag.
6 上主,求你憶及的仁慈和恩愛,因為它們由亙古以來就常存在。
Gedenke Deiner Erbarmungen und Deiner Barmherzigkeit, o Jehovah, denn sie sind von Ewigkeit.
7 我青春的罪愆和過犯,求你要追念;上主,求你紀念我,照你的仁慈和良善。
Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach Deiner Barmherzigkeit gedenke Du mein um Deiner Güte willen, Jehovah.
8 因為上主仁慈又正直,常領迷途者歸回正路,
Gut und gerade ist Jehovah, darum weist auf den Weg Er die Sünder.
9 引導謙卑者遵守正義,教善良者走入正途。
Er leitet die Elenden nach dem Recht und lehrt die Elenden Seinen Weg.
10 對待持守上主的盟約和誡命的人,上主的一切行徑常是慈愛和忠誠。
All die Pfade Jehovahs sind Barmherzigkeit und Wahrheit für die, so Seinen Bund und Seine Zeugnisse wahren.
11 上主,為了你聖名的緣故,求你赦免我重大的愆尤。
Um Deines Namens willen, Jehovah, vergib meiner Missetat; denn ihrer ist viel.
12 不論是誰,只要他敬愛上主,上主必指示他應選的道路,
Wer ist der Mann, der Jehovah fürchtet? Ihm weiset Er den Weg, den er wählen soll.
13 他的心靈必要安享幸福,他的後裔必能承繼領土。
Im Guten herbergt Seine Seele und das Land besitzt Sein Same.
14 上主親近敬愛自己的人民,也使他們認識自己的誓盟。
Das Geheimnis Jehovahs ist für die, so Ihn fürchten, und Seinen Bund läßt Er sie wissen.
15 我的眼睛不斷地向上主瞻仰,因為祂使我的雙腳脫離羅網。
Meine Augen sind beständig auf Jehovah, denn aus dem Netze zieht Er meine Füße heraus.
16 求你回顧,求你憐憫,因為我是孤苦伶仃。
Wende Dich zu mir und sei mir gnädig; denn einsam bin ich und elend.
17 求你減輕我心的苦難,救我脫離我的憂患;
Die Bedrängnisse meines Herzens erweitern sich, führe mich heraus aus meinen Ängsten.
18 垂視我的勞苦和可憐,赦免我犯的一切罪愆。
Siehe an mein Elend und meine Mühsal, und verzeihe all meine Sünden.
19 請看我的仇敵如何眾多,他們都兇狠地痛恨著我。
Sieh meine Feinde, daß ihrer sind viele, und mit gewalttätigem Hasse hassen sie mich.
20 求你保謢我的生命,向我施救,別叫我因投奔你而蒙受羞辱。
Behüte meine Seele und errette mich, daß ich nicht beschämt werde; denn auf Dich verlasse ich mich.
21 願清白和正直護衛我!上主,因我唯有仰望你。
Rechtschaffenheit und Redlichkeit bewahren mich; denn auf Dich hoffe ich.
22 天主,求你拯救以色列,使他脫離一切的禍災
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Drangsalen.

< 詩篇 25 >