< 詩篇 25 >

1 【靠上主的祈禱】上主,我向你把我的心舉起,
Van David. Tot U verhef ik mijn ziel, O Jahweh, mijn God!
2 我的天主,我全心要倚靠你。求你不要使我蒙受羞恥,不要容許我的仇人歡喜。
Op U blijf ik hopen; laat mij niet worden beschaamd, En den vijand niet de spot met mij drijven.
3 凡期望你的人絕不會蒙羞,唯冒昧失信人才會受辱。
Neen, niemand die op U vertrouwt, wordt beschaamd; Alleen de afvalligen worden te schande.
4 上主,求你使我認識你的法度,並求你教訓我履行你的道路。
Jahweh, toon mij uw wegen, En maak mij uw paden bekend;
5 還求你教訓我;引我進入真理之路,我終日仰望你,因你是救我的天主。
Laat mij wandelen in uw waarheid, Onderricht mij, want Gij zijt de God van mijn heil. Op U blijf ik altijd vertrouwen, Om uw goedheid, o Jahweh!
6 上主,求你憶及的仁慈和恩愛,因為它們由亙古以來就常存在。
Gedenk uw barmhartigheid, Jahweh; En uw ontferming, want ze zijn eeuwig!
7 我青春的罪愆和過犯,求你要追念;上主,求你紀念我,照你的仁慈和良善。
Wees niet de zonden mijner jeugd en mijn fouten indachtig, Maar blijf mij gedenken naar uw genade.
8 因為上主仁慈又正直,常領迷途者歸回正路,
Jahweh is goed en minzaam: Daarom wijst Hij de zondaars terecht.
9 引導謙卑者遵守正義,教善良者走入正途。
De nederigen houdt Hij in het rechte spoor, Den eenvoudige toont Hij zijn pad;
10 對待持守上主的盟約和誡命的人,上主的一切行徑常是慈愛和忠誠。
Alle wegen van Jahweh zijn goedheid en trouw, Voor wie zijn Verbond en zijn Wet onderhoudt.
11 上主,為了你聖名的緣故,求你赦免我重大的愆尤。
O Jahweh, om wille van uw Naam, Vergeef mij mijn schuld, hoe groot zij ook is.
12 不論是誰,只要他敬愛上主,上主必指示他應選的道路,
Iedereen, die Jahweh vreest, Leert Hij, welke weg hij moet kiezen:
13 他的心靈必要安享幸福,他的後裔必能承繼領土。
Hijzelf zal steeds in voorspoed leven, Zijn kinderen zullen het Land bezitten.
14 上主親近敬愛自己的人民,也使他們認識自己的誓盟。
Jahweh’s vriendschap geldt hun, die Hem vrezen, Hij maakt hen deelachtig aan zijn Verbond.
15 我的眼睛不斷地向上主瞻仰,因為祂使我的雙腳脫離羅網。
Mijn ogen zijn altijd op Jahweh gericht; Want Hij trekt mijn voet uit de strikken.
16 求你回顧,求你憐憫,因為我是孤苦伶仃。
Wend U tot mij, en wees mij genadig, Want ik ben eenzaam, ellendig.
17 求你減輕我心的苦難,救我脫離我的憂患;
Verlicht de druk van mijn hart, En bevrijd me van mijn benauwdheid!
18 垂視我的勞苦和可憐,赦免我犯的一切罪愆。
Blik neer op mijn ellende en jammer, En vergeef mij al mijn zonden.
19 請看我的仇敵如何眾多,他們都兇狠地痛恨著我。
Zie, hoe talrijk mijn vijanden zijn, En hoe diep ze mij haten.
20 求你保謢我的生命,向我施救,別叫我因投奔你而蒙受羞辱。
Behoed mij, en red mij; Laat mijn vertrouwen op U niet worden beschaamd!
21 願清白和正直護衛我!上主,因我唯有仰望你。
Maar mogen onschuld en deugd mij beschermen; Want op U blijf ik hopen, o Jahweh!
22 天主,求你拯救以色列,使他脫離一切的禍災
Verlos Israël uit al zijn ellenden, o God!

< 詩篇 25 >