< 詩篇 116 >

1 我對上主愛慕傾心,因祂俯聽我的禱聲;
I love Yahweh because he hears my voice and my pleas for mercy.
2 在我呼籲祂的那日,祂向我側祂的聖耳。
Because he listened to me, I will call on him as long as I live.
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol h7585)
The cords of death surrounded me, and the snares of Sheol confronted me; I felt anguish and sorrow. (Sheol h7585)
4 我呼求了上主的聖名,上主,求您救我的性命。
Then I called on the name of Yahweh: “Please Yahweh, rescue my life.”
5 上主富有憐憫和正義,我們的天主仁愛無比;
Yahweh is merciful and fair; our God is compassionate.
6 上主,保護誠樸的人,我若軟弱,祂必救助。
Yahweh protects the naive; I was brought low, and he saved me.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
My soul can return to its resting place, for Yahweh has been good to me.
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
For you rescued my life from death, my eyes from tears, and my feet from stumbling.
9 我要在人的地域,在上主的面前行走。
I will serve Yahweh in the land of the living.
10 雖然說我已痛苦萬分,但是我仍然抱有信心。
I believed in him, even when I said, “I am greatly afflicted.”
11 我在彷徨中曾說:眾人都虛詐不誠。
In my confusion I said, “All men are liars.”
12 我要怎樣報謝上主,謝祂賜給我的一切恩佑?
How can I repay Yahweh for all his kindnesses to me?
13 我要舉起救恩的杯,我要呼顅上主的名,
I will raise the cup of salvation, and call on the name of Yahweh.
14 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願。
I will fulfill my vows to Yahweh in the presence of all his people.
15 上主的聖者的去世,在上主的眼中十分珍貴。
Precious in the sight of Yahweh is the death of his saints.
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
Yahweh, indeed, I am your servant; I am your servant, the son of your servant woman; you have taken away my bonds.
17 我要給您奉獻讚頌之祭,我要呼號上主的名字。
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving and will call on the name of Yahweh.
18 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願,
I will fulfill my vows to Yahweh in the presence of all his people,
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
in the courts of Yahweh's house, in your midst, Jerusalem. Praise Yahweh.

< 詩篇 116 >