< 詩篇 115 >

1 上主,光榮不要歸於我們,不要歸於我們!只願那個光榮完全歸於您的聖名,那是為了您的慈愛,為了您的忠誠。
Nicht uns, Jehovah, nicht uns, sondern Deinem Namen gib Herrlichkeit, um Deiner Barmherzigkeit, um Deiner Wahrheit willen!
2 為什麼讓外邦人常說:他們的天主在何處居住?
Warum sollen die Völkerschaften sagen: Wo ist nun ihr Gott?
3 我們的天主在天上居住,他創造了所喜愛的萬物。
Aber unser Gott ist in den Himmeln, Er kann tun, wozu Er Lust hat.
4 外邦人的偶像無非金銀,不過是人手中的製造品:
Ihre Götzenbilder sind Silber und Gold, gemacht von den Händen des Menschen.
5 偶像有口,而不能言,偶像有眼,而不能看,
Einen Mund haben sie und reden nicht, Augen haben sie und sehen nicht;
6 有耳,而不能聽,有鼻,而不能聞,
Ohren haben sie und hören nicht, eine Nase haben sie und riechen nicht;
7 有手,而不能動,有腳,而不能行,有喉,而不發聲。
Ihre Hände, und sie tasten nicht, ihre Füße, und sie gehen nicht, sie sprechen nicht aus ihrer Kehle.
8 鑄造偶像的人,將與偶像同亡;凡信賴偶像的人,也將是一樣。
Wie sie sind die, so sie machen, jeder, der auf sie vertraut.
9 以色列家族卻信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
Israel, vertraue auf Jehovah! Ihr Beistand und ihr Schild ist Er.
10 亞郎的家族也信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
Haus Aharons, vertrauet auf Jehovah; ihr Beistand und ihr Schild ist Er.
11 敬愛上主的人信賴上主,祂是他們的助佑和盾護。
Ihr, die ihr Jehovah fürchtet, vertrauet auf Jehovah; ihr Beistand und ihr Schild ist Er.
12 上主眷念我們,也必給我們祝福,祝福以色列家族,也祝福亞郎家族;
Jehovah gedenkt unser, Er segnet: Er segnet das Haus Israel, Er segnet das Haus Aharons.
13 祂向敬愛上主的人祝福,不拘貴賤都要獲得祝福,
Er segnet die, so Jehovah fürchten, die Kleinen mit den Großen.
14 願上主使您們的人口繁昌,使您們和您們的子女興旺!
Jehovah wird zu euch hinzutun, zu euch und zu euren Söhnen.
15 願您們蒙受上主的祝福,祂是上天下地的造化主。
Gesegnet seid ihr dem Jehovah, Der Himmel und Erde gemacht.
16 蒼天確實是上主的蒼天,上主給世人賞賜了塵寰。
Die Himmel, die Himmel sind Jehovahs, und die Erde gab Er den Söhnen des Menschen.
17 死人們不能夠讚美上主,降入陰府的人也不能夠,
Die Toten loben nicht Jah, noch alle, die zur Stille hinabfahren.
18 而是我們讚頌上主,從現今一直到永久。
Wir aber segnen Jah von nun an und bis in Ewigkeit. Hallelujah!

< 詩篇 115 >