< 箴言 2 >

1 我兒,你若接受我的話,把我的誡命存在心中,
Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
2 側耳細聽智慧,專心尋求睿智;
Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
3 你若呼求明哲,揚聲召尋睿智;
Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
4 你若尋求她如尋求銀子,搜索她如搜索寶藏,
Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
5 你必能領悟什麼是敬畏上主,也能明白什麼是認識天主。
Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
6 因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。
PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
7 他給正直人保留了救援,又是行止成全者的護盾。
On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
8 他護守正直人的行徑,他保衛虔誠者的道路;
Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
9 這樣,你必能明瞭仁義和公平,明瞭正直和一切向善的道路。
Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
10 如果智慧進入了你的心,智識成了你的喜樂,
Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
11 慎思就必監護你,睿智也必防守你,
[Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
12 使你遠離邪道,遠離言詞荒謬的人:
By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
13 即那些離棄正道,走上黑暗之途,
[Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
14 喜愛行惡,在邪惡中喜樂的人。
[Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
15 他們的道路彎曲不直,他們的行徑邪僻不正。
Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
16 智慧將救你脫離淫婦,脫離甘言蜜語的娼妓。
Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
17 她離棄了少年時的良友,忘記了她的天主的盟約;
Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
18 為此,她的家屬趨向死亡,她的行徑通往黃泉;
Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
19 凡行近她的人,沒有一個返回,再不會走上生路。
Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
20 為此,你應走善人的道路,持守義人的行徑,
Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
21 因為只有正直的人纔能住在地上,只有成全的人方得在那裏居留。
Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
22 但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。
Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.

< 箴言 2 >