< 箴言 15 >

1 溫和的回答,平息忿怒;激昂的言語,使人動怒。
Een vriendelijk antwoord ontwapent de toorn, Een krenkend gezegde jaagt de woede op.
2 智慧者的舌,廣傳智慧;愚昧人的口,吐露愚昧。
De tong der wijzen druipt van wijsheid, De mond der dommen stort dwaasheid uit.
3 上主的眼目,處處都在;善人和惡人,他都監視。
Jahweh’s ogen waren overal rond, Nauwkeurig lettend op slechten en goeden.
4 撫慰的言辭,有如生命樹;刻薄的言語,能刺傷人心。
Rustige taal is een boom des levens, Heftige woorden wonden de ziel.
5 愚蠢的人,輕視父親的管教;遵守規勸的,為人必精明。
Een dwaas slaat het vermaan van zijn vader in de wind; Verstandig hij, die op een waarschuwing let.
6 在義人家裏,財產豐富;惡人的收入,必遭毀滅。
In het huis van den rechtvaardige heerst grote welvaart, Maar het gewin der zondaars gaat teloor.
7 智慧人的唇,散播智識;愚昧人的心,實不可靠。
De lippen der wijzen verspreiden de kennis, Het hart der dwazen doet het niet.
8 上主厭惡惡人的祭獻,卻喜悅正直人的祈禱。
Jahweh heeft een afschuw van het offer der bozen, Maar welbehagen in het gebed der rechtvaardigen.
9 上主厭惡惡人的道路,卻喜愛追求正義的人。
Jahweh verafschuwt de weg van een boosdoener; Hij houdt van hem, die naar rechtvaardigheid streeft.
10 離棄正道的,必遭嚴罰;憎恨規勸的,只有死亡。
Strenge straf wacht hem, die het rechte pad verlaat; Wie niets van bestraffing wil weten, zal sterven.
11 陰府和冥域,都明擺在上主面前,何況世人的心懷! (Sheol h7585)
Onderwereld en dodenrijk liggen open voor Jahweh, Hoeveel te meer de harten van de kinderen der mensen! (Sheol h7585)
12 輕狂者不愛受人指責,也不願與智慧人往來。
De spotter houdt er niet van, dat men hem vermaant; Daarom gaat hij niet met wijzen om.
13 心中愉快,使面容煥發;心中悲傷,精神即頹喪。
Een vrolijk hart maakt een blij gezicht, Verdriet in het hart slaat de geest terneer.
14 明達人的心,尋求智識;愚昧人的口,飽食昏愚。
Een verstandig hart streeft naar kennis, De mond der dommen vermeit zich in dwaasheid.
15 心情憂傷的,日日困坐愁城;心胸暢快的,時時如享喜宴。
Een neerslachtig mens heeft steeds kwade dagen, Voor een blijmoedig karakter is het altijd feest.
16 少有財寶而敬畏上主,勝於富有財寶而諸多煩惱。
Beter weinig te bezitten en Jahweh te vrezen, Dan vele schatten met wroeging erbij.
17 有情吃蔬菜,勝於無情食肥牛。
Beter een schoteltje groente, waar liefde heerst, Dan een gemeste stier met haat erbij.
18 易怒的人,常引起爭端;含忍的人,卻平息爭論。
Een driftkop stookt ruzie, Een lankmoedig mens bedaart de twist.
19 懶惰人的道路,有如荊棘籬笆;正直人的行徑,卻是康莊大道。
De weg van een luiaard is als een doornheg, Het pad der vlijtigen is gebaand.
20 智慧的兒子,是父親的喜樂;只有愚昧人,輕視自己的母親。
Een verstandig kind is een vreugde voor zijn vader, Een dwaas mens minacht zijn moeder.
21 無知的人,以愚昧為樂;明智的人,卻直道而行。
In dwaasheid vindt een onverstandig mens zijn genoegen, Een man van inzicht houdt de rechte weg.
22 缺乏考慮,計劃必要失敗;謀士眾多,策略方克有成。
Bij gebrek aan overleg mislukken de plannen, Na rijp beraad komen ze tot stand.
23 應對得當,自覺快慰;言語適時,何其舒暢!
Men kan plezier hebben in zijn eigen antwoord; Maar hoe treffend is een woord, dat van pas komt!
24 生命之路使明智人向上,為此他能避免向下的陰府。 (Sheol h7585)
De wijze gaat de weg des levens omhoog, Hij wil het dodenrijk beneden ontwijken. (Sheol h7585)
25 上主將拆毀驕傲人的房屋,卻要堅定寡婦的地界。
Jahweh haalt het huis der hoogmoedigen neer, Maar zet de grenspaal van een weduwe vast.
26 邪惡的陰謀,為上主所憎惡;溫良的言語,卻為他所喜悅。
Jahweh heeft een afschuw van snode plannen, Maar vriendelijke woorden zijn Hem rein.
27 貪求財貨的,困擾自己的家庭;憎惡饋贈的,生活必能安定。
Wie oneerlijke winst maakt, schaadt zijn eigen huis; Maar wie van omkoperij niets moet hebben, blijft leven.
28 義人的心,只默思善事;惡人的口,只吐露惡語。
Een rechtvaardig mens overweegt wat hij zegt, De mond der bozen stort onheil uit.
29 上主遠離惡人,卻俯聽義人的祈禱。
Jahweh is verre van de zondaars, Maar Hij hoort het gebed der rechtvaardigen.
30 晶瑩的目光,使人心曠神怡;美好的訊息,使人筋骨壯健。
Stralende ogen verblijden het hart, Een goede tijding verkwikt het gebeente.
31 喜聽有益生命勸戒的人,必得列於智慧人的中間。
Wie naar heilzame vermaning luistert, Woont in de kring der wijzen.
32 避免教導的,是作賤自己;聽從規勸的,必獲得機智。
Wie de tucht niet telt, telt zich zelven niet; Wie naar vermaning luistert, krijgt inzicht.
33 敬畏上主,是智慧的導師;謙卑自下,是榮耀的先聲。
Het ontzag voor Jahweh voedt op tot wijsheid, Aan de eer gaat ootmoed vooraf.

< 箴言 15 >