< 腓立比書 2 >

1 所以,如果你們在基督內獲得了鼓勵,愛的勸勉,聖神的交往,哀憐和同情,
そこで、あなたがたに、キリストによる勧め、愛の励まし、御霊の交わり、熱愛とあわれみとが、いくらかでもあるなら、
2 就應意見一致,同心合意,思念同樣的事,以滿全我的喜樂。
どうか同じ思いとなり、同じ愛の心を持ち、心を合わせ、一つ思いになって、わたしの喜びを満たしてほしい。
3 不論做什麼,不從私見,也不求虛榮,只存心謙下,彼此此該想自己不如人;
何事も党派心や虚栄からするのでなく、へりくだった心をもって互に人を自分よりすぐれた者としなさい。
4 各人不可只顧自己的事,也該顧別人的事。
おのおの、自分のことばかりでなく、他人のことも考えなさい。
5 你們該懷有基督耶穌所懷有的心情:
キリスト・イエスにあっていだいているのと同じ思いを、あなたがたの間でも互に生かしなさい。
6 他雖具有天主的形體,並沒有以自己與天主同等,為應當把持不捨的,
キリストは、神のかたちであられたが、神と等しくあることを固守すべき事とは思わず、
7 卻使自己空虛,取了奴僕的形體,與人相似,形狀也一見如人;
かえって、おのれをむなしうして僕のかたちをとり、人間の姿になられた。その有様は人と異ならず、
8 祂貶抑自己,聽命至死,且死在十字架上。
おのれを低くして、死に至るまで、しかも十字架の死に至るまで従順であられた。
9 為此,天主極其舉揚祂,賜給了祂一個名字,超越其它所有的名字,
それゆえに、神は彼を高く引き上げ、すべての名にまさる名を彼に賜わった。
10 致使上天、地下和一切的一切,一聽到耶穌的名字,無不屈膝叩拜;
それは、イエスの御名によって、天上のもの、地上のもの、地下のものなど、あらゆるものがひざをかがめ、
11 一切唇舌無不明認耶穌基督是主,以光榮大主聖父。
また、あらゆる舌が、「イエス・キリストは主である」と告白して、栄光を父なる神に帰するためである。
12 為此,我可愛的,就如常常聽了命,不但我與你們同在的時候,就是如今不在時候,你們更應該聽命。你們要懷著恐懼戰憟,努力成就你們得救的事,
わたしの愛する者たちよ。そういうわけだから、あなたがたがいつも従順であったように、わたしが一緒にいる時だけでなく、いない今は、いっそう従順でいて、恐れおののいて自分の救の達成に努めなさい。
13 因為是天主在你們內工作,使你們願意,並使你們力行,為成就祂的善意。
あなたがたのうちに働きかけて、その願いを起させ、かつ実現に至らせるのは神であって、それは神のよしとされるところだからである。
14 你們做一切事,總不可抱怨,也不可爭論,
すべてのことを、つぶやかず疑わないでしなさい。
15 好使你們成為無可指謫和純潔的,在乖僻敗壞的世代中,做天主無瑕的子女;在世人中你們應放光明,有如字宙間明星,
それは、あなたがたが責められるところのない純真な者となり、曲った邪悪な時代のただ中にあって、傷のない神の子となるためである。あなたがたは、いのちの言葉を堅く持って、彼らの間で星のようにこの世に輝いている。
16 將生命的話顯耀出來,使我到基督的日子,有可自誇的,那我就沒有白跑,也沒有徒勞。
このようにして、キリストの日に、わたしは自分の走ったことがむだでなく、労したこともむだではなかったと誇ることができる。
17 既使我應在你們信德的祭祀和供獻上奠我的血,我也喜歡, 且與你們眾位一同喜歡;
そして、たとい、あなたがたの信仰の供え物をささげる祭壇に、わたしの血をそそぐことがあっても、わたしは喜ぼう。あなたがた一同と共に喜ぼう。
18 同樣,你們也該喜歡,也該與我一同喜歡。
同じように、あなたがたも喜びなさい。わたしと共に喜びなさい。
19 我在主耶穌內希望不久打發弟茂德到那裏去,好叫我知道你們的事而放心。
さて、わたしは、まもなくテモテをあなたがたのところに送りたいと、主イエスにあって願っている。それは、あなたがたの様子を知って、わたしも力づけられたいからである。
20 實在,我沒有一個像他那樣誠心關照你們的人,
テモテのような心で、親身になってあなたがたのことを心配している者は、ほかにひとりもない。
21 因為其他的人都謀求自己的事,而不謀求基督耶穌的事。
人はみな、自分のことを求めるだけで、キリスト・イエスのことは求めていない。
22 至於他,你們知道他所受過的考驗,他對我如同兒子對待父親一樣,與我一同從事了福音皂工作。
しかし、テモテの錬達ぶりは、あなたがたの知っているとおりである。すなわち、子が父に対するようにして、わたしと一緒に福音に仕えてきたのである。
23 所以,我希望,幾時我一看出我的事怎樣了結,就立即打發他去;
そこで、この人を、わたしの成行きがわかりしだい、すぐにでも、そちらへ送りたいと願っている。
24 並且在主內我自信,我自己也快去。
わたし自身もまもなく行けるものと、主にあって確信している。
25 再者,我以為必須把我的弟兄、同事和戰友,即你們派來為供給我急需的使者,厄帕洛狄托給你們打發回去,
しかし、さしあたり、わたしの同労者で戦友である兄弟、また、あなたがたの使者としてわたしの窮乏を補ってくれたエパフロデトを、あなたがたのもとに送り返すことが必要だと思っている。
26 因為他常想念你們眾人,又因你們聽說他病了,他更為心焦。
彼は、あなたがた一同にしきりに会いたがっているからである。その上、自分の病気のことがあなたがたに聞えたので、彼は心苦しく思っている。
27 實在,他曾病得幾乎要死;但天主可憐了他,不但他,也可憐了我,免得我愁上加愁。
彼は実に、ひん死の病気にかかったが、神は彼をあわれんで下さった。彼ばかりではなく、わたしをもあわれんで下さったので、わたしは悲しみに悲しみを重ねないですんだのである。
28 那麼,我儘速打發他回去,好叫你們看見他感到喜樂,而我也減少憂苦。
そこで、大急ぎで彼を送り返す。これで、あなたがたは彼と再び会って喜び、わたしもまた、心配を和らげることができよう。
29 所以你們應該在主內滿心喜歡接待他;像這樣的人,你們應當尊敬,
こういうわけだから、大いに喜んで、主にあって彼を迎えてほしい。また、こうした人々は尊重せねばならない。
30 因為他為了基督工作,曾冒性命的危險,接近了死亡,為彌你們未能事奉我的虧缺。
彼は、わたしに対してあなたがたが奉仕のできなかった分を補おうとして、キリストのわざのために命をかけ、死ぬばかりになったのである。

< 腓立比書 2 >