< 民數記 17 >

1 上主訓示梅瑟說:
The LORD spoke to Moses, saying,
2 「你吩咐以色列子民,叫他們每一家族拿一根棍杖,就是每一個領袖為自己家族拿一根,共十二根棍杖,把各人的名字寫在自己的棍杖上;
"Speak to the children of Israel, and take of them rods, one for each fathers' house, of all their princes according to their fathers' houses, twelve rods: write every man's name on his rod.
3 但在肋未的棍杖上,要寫亞郎的名字,因為為肋未的族長亦應有一根棍杖。
You shall write Aaron's name on the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers' houses.
4 你將這些棍放在會幕內,放在約證前,即在我與你常相會的地方。
You shall lay them up in the Tent of Meeting before the testimony, where I meet with you.
5 誰約證開花,誰就是我所選擇的人;這樣,我就平息了以色列子民在我面前抱怨你們的怨言」。
It shall happen, that the rod of the man whom I shall choose shall bud: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, which they murmur against you."
6 梅瑟於是告訴了以色列子民;他們所有的領袖都交給了他一根棍杖,每一家族中,每個領袖一根,共十二根棍杖;在他們的棍杖中,也有亞郎的棍杖。
Moses spoke to the children of Israel; and all their leaders gave him rods, one for each leader, according to their ancestral houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.
7 梅瑟就將棍杖放在約幕內,放在上主面前。
Moses laid up the rods before the LORD in the tent of the testimony.
8 次日,梅瑟進入約幕內,看,肋未家族的亞郎的棍杖發了芽;不但發了芽,並且也開了花,結了成熟的杏。
It happened on the next day, that Moses went into the tent of the testimony; and look, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and put forth buds, and produced blossoms, and bore ripe almonds.
9 梅瑟就由上主面前取出所有的棍杖,給以色列子民觀看;以後各人取回了自己的棍杖。
Moses brought out all the rods from before the LORD to all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod.
10 上主對梅瑟說:「收回亞郎的棍杖來,放在約證前;給叛逆之徒當作鑑戒,為平息他們對我發的怨言,免得他們死亡」。
The LORD said to Moses, "Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept for a token against the rebels; that you may make an end of their murmurings against me, that they not die."
11 梅瑟就這樣做了。
Moses did so. As the LORD commanded him, so he did.
12 以色列子民對梅瑟申訴說:「看,我們要死了,我們完了! 我們全完了!
The children of Israel spoke to Moses, saying, "Look, we perish. We are undone. We are all undone.
13 凡接近上主會幕的都該死;我們豈不都該死﹖」
Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, dies. Will we all perish?"

< 民數記 17 >