< 路加福音 21 >

1 舉目一望,看見富人把他們的獻儀投入銀庫內,
ויבט וירא את העשירים משליכים את נדבותם לארון האוצר׃
2 又看見一個貧苦的寡婦,把兩文錢投入裡面,
וירא גם אלמנה עניה נתנת בו שתי פרוטות׃
3 遂說:「我實在告訴你們:這個寡婦比別人投入的更多,
ויאמר אמת אמר אני לכם כי האלמנה העניה הזאת נתנה יותר מכלם׃
4 因為眾人都是拿他們多餘的投入,作為給又主的獻儀;而這個寡婦卻是從她的不足中,把她所有的生活費都投入了。
כי כל אלה התנדבו לאלהים מהעדף שלהם והיא מחסרונה את כל רכושה נתנה׃
5 有些人正談論聖殿是用美麗的石頭,和還願的獻品裝飾的,耶穌說:
ויהי באמרם על המקדש כי מהדר הוא באבנים יפות ובמתנות ויאמר׃
6 「你們所看見的這一切,待那時日一到,沒有一塊石頭留在另一塊石頭上,而不被拆毀的。」
את אשר אתם ראים הנה ימים באים ולא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק׃
7 他們遂問說:「師傅,那麼什麼時候要發生這些事﹖這些事要發生的時候,將有什麼先兆﹖」
וישאלהו לאמר רבי מתי אפוא תהיה זאת ומה הוא האות לעת היותה׃
8 耶穌說:「你們要謹慎,不要受敢騙! 因為將有許多人,假冒我名字來說:我就是(默西亞);又說:時期近了。你們切不可跟隨他們。
ויאמר ראו פן תתעו כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא והעת קרובה ואתם אל תלכו אחריהם׃
9 你們幾時聽見戰爭及叛亂,不要驚惶! 因為這些事必須先要發生,但還不即刻是結局。」
ובשמעכם מלחמות ומהומות אל תחתו כי היו תהיה זאת לראשונה אך עוד קץ למועד׃
10 耶穌又給他們說:「民族要起來攻擊民族,國家攻擊國家;
ויסף דבר אליהם לאמר יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה׃
11 將有大地震,到處有饑荒及瘟疫;將出現可怖的異象,天上要有巨大的凶兆。
והיה רעש גדול כה וכה ורעב ודבר וגם מוראים ואתות גדלות מן השמים׃
12 但是這一切事以前,為了失名字的緣故,人們要下手把你們拘捕、迫害、解送到會堂,並囚在獄中;且押送到君王及總督之前,
ולפני כל אלה ישלחו בכם את ידיהם וירדפו וימסרו אתכם לבתי כנסיות ואל בתי כלאים ותובאו לפני מלכים ומשלים למען שמי׃
13 為給你們一個作證的機會。
והיתה זאת לכם לעדות׃
14 所以,你們心中要鎮定,不要事先考慮申辯,
על כן שיתו לבבכם לבלתי דאג במה תצטדקו׃
15 因為我要給你們口才和明智,是你們的一切仇敵所不能抵抗及辯駁的。
כי אנכי נתן לכם פה וחכמה אשר לא יוכלו לעמד לפניה ולדבר נגדה כל מתקוממיכם׃
16 你們要為父母、兄弟、親戚及朋友所出賣;你們中有一些要被殺死。
וגם תמסרו על ידי יולדיכם ואחיכם וקרוביכם ורעיכם וימיתו מכם׃
17 你們要為了我的名字,受眾人的憎恨;
והייתם שנואים לכל אדם למען שמי׃
18 但是,連你們的一根頭髮,也不會失落。
אך לא יפל משערת ראשכם ארצה׃
19 你們要憑著堅忍,保全你們的靈魂。」
בתוחלתכם קנו לכם את נפשתיכם׃
20 幾時你們看見耶路撒冷被軍隊圍困,那時你們便知道:她的荒涼近了。
וכאשר תראו מחנות סובבים את ירושלים ידע תדעו כי קרב חרבנה׃
21 那時在猶太的,要逃往山中;在京都的,要離去;在鄉間的,不要茌進京。
אז ינוסו אנשי יהודה אל ההרים ואשר הם בתוכה יצאו ואשר הם בפרזות אל יבואו בה׃
22 因為這是報復日子,為要應驗所記載的一切。
כי ימי נקם המה למלאת כל הכתוב׃
23 在那些日子內,懷用孕的及哺的乳的,是禍的,因為要有大難降臨這地方,要有義怒臨於這百姓身上。
ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם כי תהיה צרה גדולה בארץ וקצף על העם הזה׃
24 他們要倒在劍刃之下,要被擄往列國;耶肋米亞要受異民蹂躝,直到異民的時期滿限。
ונפלו לפי חרב והגלו אל כל הגוים וירושלים תרמס ברגלי גוים עד כי ימלאו עתות הגוים׃
25 在日月星辰上,將有異兆出現;在地上,萬國要因海洋波濤的怒號而驚惶失措。
והיו אתות בשמש ובירח ובכוכבים ועל הארץ מצוקה לגוים ומבוכה מהמית הים ודכיו׃
26 眾人要因恐懼,等待即將臨於天下的事而昏絕,因為諸天的萬象將要搖動。
וימוגו בני האדם מאימה ומחרדת הבאות על כל הארץ כי כחות השמים יתמוטטו׃
27 那時,他們要看見人子,帶著威能及莫大光榮乘雲降來。
ואז יראו את בן האדם בא בענן בגבורה ובכבוד רב׃
28 這些事開始發生時,你們應當挺起身來,抬起你們的頭,因為你們的救援近了。」
וכאשר תחל להיות זאת התעודדו ושאו ראשיכם כי קרובה גאלתכם לבוא׃
29 耶穌又給他們設了一個比喻:「你們看看無花果樹及各種樹木,
וידבר אליהם משל ראו את התאנה ואת כל העצים׃
30 幾時你們看見它們已經發芽,就知道夏天已經近了。
כי תראו אתם מוציאים את פרחם הלא ידעתם כי קרב הקיץ׃
31 同樣你們看見這些事發生了,也應知道天主的國近了。
ככה אף אתם בבא אלה לעיניכם דעו כי קרובה מלכות האלהים׃
32 我實在告訴你們:非等一切事發生了,這一代絕不會過去。
אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד כי יהיה הכל׃
33 天地要過去,但是,我的話決不會過去。
השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃
34 你們應當謹慎,免得你們心為宴飲沈醉,及人生的掛慮所累時,那意想不到的日子臨於你們,
רק השמרו לכם פן יכבד לבבכם בסבא ובשכרון ובדאגות המחיה ובא עליכם היום ההוא פתאם׃
35 因為日子有如羅網,臨於全地面的一切居民。
כי כמו פח יבוא על כל הישבים על פני כל הארץ׃
36 所以你們應當時時醒寤祈禱,為便你們能逃脫即將發生的這一切事,並能立於人子之前。」
לכן שקדו בכל עת והתפללו למען תעצרו כח להמלט מכל העתידות האלה ולהתיצב לפני בן האדם׃
37 耶穌白天在聖殿施教,黑夜便出去,到名叫橄欖的山上住宿。
ויהי מלמד יומם במקדש ובלילה יצא בהר הנקרא הר הזיתים ללון׃
38 眾百姓清早起來,到祂跟前,在聖殿裏聽祂講道。
וכל העם השכימו לבוא אליו במקדש לשמע אותו׃

< 路加福音 21 >