< 利未記 3 >

1 若有人奉獻和平祭,如所獻的是牛,應在上主面前獻一頭無瑕的公牛或母牛,
Аще же жертва спасения дар его Господу, аще убо от говяд е принесет, аще мужеск пол или женск, непорочен да принесет и пред Господа:
2 先按手在犧牲頭上,後在會幕門口宰了;亞郎的兒子司祭們,將血灑在祭壇四週。
и возложит руце свои на главу дара, и да заколет и пред Господем у дверий скинии свидения: и да возлиют сынове Аарони жерцы кровь на олтарь всесожжений окрест,
3 由和平犧牲中,應取出獻與上主做火祭的是:遮蓋內臟的脂肪,和貼在內臟上所有的脂肪,
и да принесут от жертвы спасения принос Господу, тук покрывающий утробу, и весь тук иже на утробе,
4 左右兩腎和兩腎靠腰部的脂肪,以及兩腎一起取出的肝葉。
и обе почки, и тук иже на них и иже на стегнах, и препонку, яже на печени, с почками отимет:
5 亞郎的兒子們應將這一切放在祭壇上的柴火上,同全燔祭犧牲一起焚燒,作為中悅上主的馨香火祭。
и да вознесут я сынове Аарони жерцы, на олтарь во всесожжения на дрова сущая на огни, яже на олтари: принос воня благовония Господу.
6 若有人給上主奉獻一隻羊作和平祭犧牲,應奉獻一隻無瑕的公羊或母羊。
Аще же от овец дар его жертва спасения Господу, мужеск пол или женск, непорочен да принесет,
7 如果奉獻一隻棉羊作犧牲,應將他牽到上主面前,
аше агнца принесет дар свой, да приведет его пред Господа,
8 先按手在犧牲頭上,後會在會幕前宰了;亞郎的兒子將血灑在祭壇四週。
и да возложит руку на главу дара своего, и да заколет его у дверий скинии свидения: и да пролиют сынове Аарони жерцы кровь на олтарь окрест,
9 那人由和平祭犧牲中應取出脂肪作獻與上主的火祭:即靠脊骨割下的整個肥尾,遮蓋內臟的脂肪,貼在內臟上所有的脂肪,
и да принесет от жертвы спасения принос Господу, тук и чресла чиста с лядвиями да отлучит и: и весь тук покрывающий утробу, и весь тук иже на утробе,
10 左右兩腎和兩腎靠腰部的脂肪,以及兩腎一起取出的肝葉。
и обе почки, и тук иже на них, иже на стегнах: и препонку, яже на печени, с почками отемь,
11 司祭應將這一切放在祭壇上焚燒,有如食物,作為獻與上主的火祭。
да вознесет жрец на олтарь: воня благоухания, принос Господви.
12 如果奉獻的祭品是一隻山羊,應將他牽到上主前,
Аще же от козлов дар его Господу, да принесет пред Господа:
13 先按手在犧牲頭上,後會在會幕前宰了;亞郎的兒子將血灑在祭壇四週。
и возложит руце на главу его, и да заколют е пред Господем у дверий скинии свидения: и да пролиют сынове Аарони жерцы кровь на олтарь около:
14 那人由犧牲中應取出獻與上主作火祭的是:遮蓋內臟的脂肪,貼在內臟上所有的脂肪,
и да вознесет от него принос Господу тук покрывающий утробу, и весь тук иже на утробе,
15 左右兩腎和兩腎靠腰部的脂肪,以及兩腎一起取出的肝葉。
и обе почки, и весь тук, иже на них, иже на стегнах, и препонку, яже на печени, с почками отлучит:
16 司祭應將這一切放在祭壇上焚燒,有如食物,作為中悅上主的馨香火祭。
и да вознесет жрец на олтарь, принос воня благовония Господу: весь тук Господу.
17 一切脂肪應歸於上主。凡是脂肪和血,你們都不可吃:這為你們世世代代,在你們任何所居之地,是一條永久的法令。
Законное в веки в роды вашя, во всяком обитании вашем: всякаго тука и всякия крове да не ясте.

< 利未記 3 >