< 以賽亞書 26 >

1 那一天,猶大地要詠唱這首歌曲:「我們有座堅城,以救援作城牆與外郭。
In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God has made salvation its walls and ramparts.
2 你們打開城門,好讓遵守信實的正義民族進去。
Open the gates, that the righteous nation that keeps faith may enter in.
3 你的意志堅定,因而你保全了永久的和平,故此人對你有信賴。
The mind that is stayed on you, you will keep him in perfect peace, for he trusts in you.
4 你們應永遠信賴上主,因為上主是永固的磐石。
Trust in Yahweh forever; for in Yah, Yahweh, is an everlasting rock.
5 他曾屈服了居高位的人,推翻了高聳的城市,將她推翻在地,使她粉碎,化為塵埃。
For he will bring down those who live proudly; the fortified city he will lay low, he will lay low to the ground; he will level it to the dust.
6 踐踏她的,卻是困苦人的腳,是貧窮人的腳。」
It will be trampled down by the feet of the poor and the treading of the needy.
7 義人的道路是正直的,你上主啊,削平了正直人的途徑。
The path of the righteous is level, Righteous One; the path of the righteous you make straight.
8 的確,上主!我們在你正義的路上期待你!你的名號,你的記念,是我們心靈的欲望。
Yes, in the path of your judgments, Yahweh, we wait for you; your name and your reputation are our desire.
9 我們的心靈在夜間渴望你,我們的心神在清晨尋覓你,因為當你的決斷顯於大地時,世上的居民都要學習正義。
I have longed for you in the night; yes, my spirit within me seeks you earnestly. For when your judgments come on the earth, the inhabitants of the world learn about righteousness.
10 惡人雖然蒙受了憐憫,仍然不學習正義,在世上依然顛倒是非,毫不顧及上主的威嚴。
Let favor be shown to the wicked one, but he will not learn righteousness. In the land of uprightness he acts wickedly and does not see the majesty of Yahweh.
11 上主!你的手雖已高舉,但他們仍看不見;願他們見到你對百姓的熱忱而感到慚愧;並願你為你仇敵所保留的烈火吞滅他們!
Yahweh, your hand is lifted up, but they do not notice. But they will see your zeal for the people and be put to shame, because fire of your adversaries will devour them.
12 上主!是你賜與了我們和平,因為凡我們所做的,都是你為我們成就的!
Yahweh, you will bring about peace for us; for indeed, you have also accomplished all our works for us.
13 上主,我們的天主!除你以外,還有別的主宰治理過我們;然而我們所稱揚的,只有你,你的名號。
Yahweh our God, other masters besides you have ruled over us; but we praise your name alone.
14 死去的人不會再活,幽魂也不會復生,因為你如此懲罰了,並消滅了他們,使他們所有的記念盡被遺忘。
They are dead, they will not live; they are deceased, they will not arise. Indeed, you came in judgment and destroyed them, and made every memory of them to perish.
15 你增加了本國的人民,上主,你增加了本國的人民,你得了光榮,你拓展了國家所有的邊界。
You have increased the nation, Yahweh, you have increased the nation; you are honored; you have extended all the borders of the land.
16 上主 !我們在困難之中尋求了你,我們在壓迫之中呼求了你,因為那是你對我們的懲罰。
Yahweh, in trouble have they looked to you; they whispered prayers when your discipline was on them.
17 有如懷妊臨產的婦女,在苦痛中痙攣呻吟;同樣,上主!我們在你面前也是如此:
As a pregnant woman nears the time for her to give birth, when she is in pain and cries out in her labor pains, so we have been before you, Lord.
18 我們也像懷妊痙攣;然而所產的竟是風,沒有給大地帶來救恩,世界的居民也未因此而得生。
We have been pregnant, we have been in labor, but it is as if we have only given birth to wind. We have not brought salvation to the earth, and the inhabitants of the world have not fallen.
19 你的亡者將再生,他們的屍體將要起立;睡在塵埃中的人們都要甦醒歌詠,因為你的朝露是晶瑩的朝露,大地將拋出幽靈。
Your dead will live; their dead bodies will arise. Awake and sing for joy, you who live in the dust; for your dew is the dew of light, and the earth will bring forth its dead.
20 我的百姓!去,進入你的內室,關上門,隱藏片刻,等待盛怒過去。
Go, my people, enter into your rooms and shut your doors behind you; hide for a little while, until the indignation has passed by.
21 因為,看哪!上主已由自己的地方出來懲罰大地居民的罪惡,大地要暴露自己吞下的鮮血,不再遮掩被殺的人。
For, look, Yahweh is about to come out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity; the earth will uncover her bloodshed, and will no longer conceal her slain.

< 以賽亞書 26 >