< 帖撒羅尼迦後書 3 >

1 此外,弟兄們,請為我們,好叫主的聖道也像在你們那裏一樣,順利展開,並得到光榮;
Dalje, braæo, molite se Bogu za nas da rijeè Gospodnja trèi, i da se slavi kao i meðu vama;
2 也叫我們脫離壞人和惡人,因為不是人人都信德。
I da se izbavimo od besputnijeh i zlijeh ljudi; jer vjera nije sviju,
3 主是忠信的,衪必堅固你們;保獲你們免於凶惡。
A Gospod je vjeran, koji æe vas utvrditi i saèuvati oda zla.
4 我們在主內信賴你們;你們既然現今實行了我們所吩咐的,q也必實行。
A uzdamo se u Gospoda za vas da ono što vam zapovijedamo i èinite i èiniæete.
5 主指行你們的心去愛天主並學習基督的堅忍。
A Gospod da upravi srca vaša na ljubav Božiju i na trpljenje Hristovo.
6 弟兄們,因我們的主耶穌基督的名,吩咐你們,要遠離一切游手好閒,或不按得自我們的傳授生活的弟兄。
Zapovijedamo vam pak, braæo, u ime Gospoda našega Isusa Hrista, da se odvojite od svakoga brata koji živi neuredno, a ne po uredbi koju primiše od nas.
7 你們原來知道該怎麼效法我們,因為我們在你們中沒有閒,
Jer sami znate kako treba da se ugledate na nas, jer ne življesmo neuredno meðu vama,
8 也沒有白吃過人的飯,而是黑夜白日辛苦勤勞地操作,免得加重你們任何人的負擔。
Niti zabadava hljeb jedosmo u koga, nego u trudu i u poslu, dan i noæ radeæi, da ne budemo na dosadu nikome od vas.
9 這不是我們沒有權利,而是為以身作則,給你們立榜樣,叫你們效法我們;
Ne kao da nemamo vlasti, nego da sebe damo vama za ugled, da budete kao i mi.
10 並且當我們在你們那裏的時候,早已吩咐過你們:誰若不願意工作,就不應當吃飯,
Jer kad bijasmo u vas, ovo vam zapovijedasmo da ako ko neæe da radi da i ne jede.
11 因為我們聽說你們中有些人游手好閒,什麼也不作,卻好管閒事。
Jer èujemo da neki neuredno žive meðu vama, ništa ne radeæi, nego okrajèe i miješaju se u tuðe poslove.
12 我們因主耶穌基督吩咐這樣的人,並勸勉他們安靜工作,吃自己的飯。
Takovima zapovijedamo i molimo ih u Gospodu našemu Isusu Hristu da mirno radeæi svoj hljeb jedu.
13 致於你們,弟兄們,行善總不可懈怠。
A vama, braæo, da ne dotuži dobro èiniti.
14 但是如果有人,不聽從我們書信上的話,應把這人記出,不要與他交際來往,好叫他慚愧;
A ako ko ne posluša rijeèi naše, onoga poslanicom naznaèite, i ne miješajte se s njim, da se posrami.
15 可是不要把他當仇敵看待,但要把他當弟兄規勸。
Ali ga ne držite kao neprijatelja, nego ga svjetujte kao brata.
16 願賜平安的主,親自時時處處賜給你們平安! 願主與你們眾人同在!
A sam Gospod mira da vam da mir svagda u svakom dogaðaju. Gospod sa svima vama.
17 我保祿問候,這是我每封信的記號;這是我的字體。
Pozdrav mojom rukom Pavlovom, koje je znak u svakoj poslanici, ovako pišem:
18 願我們的主耶穌基督的恩寵與你們眾人同在!
Blagodat Gospoda našega Isusa Hrista sa svima vama. Amin.

< 帖撒羅尼迦後書 3 >