< 約翰一書 1 >

1 論到那從起初就有的生命的聖言,就是我們聽見過,我們親眼看見過,瞻仰過,以及我們親手摸過的生命的聖言--
That which was from the beginning—which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked at, and our hands have touched—it is about the Word of life.
2 這生命已顯示出來,我們看見了,也為他作證,且把這原與父同在,且已顯示給我們的永遠的生命,傳報給你們-- (aiōnios g166)
Also, the life was made known, and we have seen it, and we bear witness to it. We are announcing to you the eternal life, which was with the Father, and which has been made known to us. (aiōnios g166)
3 我們將所見所聞的傳報給你們,為使你們也同我們相通;原來我們是同父和他的子耶穌基督相通的。
That which we have seen and heard we declare also to you, so you also will have fellowship with us. Our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.
4 我們給你們寫這些事,是為叫我們的喜樂得以圓滿。
Also, we are writing these things to you so that our joy will be complete.
5 我們由他所聽見,而傳報給你們的,就是這個信息:天主是光,在他內沒有一點黑暗。
This is the message that we have heard from him and are announcing to you: God is light, and in him there is no darkness at all.
6 如果我們說我們與他相通,但仍在黑暗中行走,我們就是說謊,不履行真理。
If we say that we have fellowship with him and walk in darkness, we are lying and are not practicing the truth.
7 但如果我們在光中行走,如同他在光中一樣,我們就彼此相通,他聖子耶穌的血就會洗淨我們的各種罪過。
But if we walk in the light as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus his Son cleanses us from every sin.
8 如果我們說我們沒有罪過,就是欺騙自己,真理也不在我們內。
If we say that we have no sin, we are deceiving ourselves, and the truth is not in us.
9 但若我們明認我們的罪過,天主既是忠信正義的,必赦免我們的罪過,並洗淨我們的各種不義。
But if we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins and cleanse us from all unrighteousness.
10 如果我們說我們沒有犯過罪,我們就是拿他當說謊者,他的話就不在我們內。
If we say that we have not sinned, we make him out to be a liar, and his word is not in us.

< 約翰一書 1 >