< 歷代志上 11 >

1 [達味為王]那時,全以色列人聚集到赫貝龍,來見達味說:「看,我們都是你的骨肉。
Then all Israel came to David at Hebron and said, “Look, we are your flesh and bone.
2 以前連撒烏耳為王時,也是你率領以色列出入征討;並且上主你的天主,也曾對你說過:你應牧養我的百姓以色列,作我的百姓以色列的領袖。」
In the recent past, when Saul was king over us, it was you who led the Israelite army. Yahweh your God said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become a ruler over my people Israel.'”
3 以色列所有的長老都到赫貝龍來見君王,達味就在赫貝龍,在上主面前同他們立了約;他們便按照上主藉撒慕爾所吩咐的,給達味傅油,立他為以色列王。[佔領耶路撒冷]
So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them before Yahweh. They anointed David king over Israel. In this way, the word of Yahweh that had been declared by Samuel came true.
4 達味和全以色列人便向耶路撒冷,即耶步斯進發,當時住在那地方的是耶步斯人。
David and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus). Now the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
5 耶步斯的居民對達味說:「你決攻不進此地。」但是,達味卻佔領了熙雍山堡,即今達味城。
The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here.” But David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
6 達味曾說過:「誰首先擊敗耶步斯人,誰將升為將領和元帥。」責魯雅的兒子約阿布首先上去了,所以他成了元帥。
David had said, “Whoever attacks the Jebusites first will become chief and commander.” So Joab son of Zeruiah attacked first, so he was made the chief.
7 達味便住在那山堡內,因此人稱之為達味城。
Then David began to live in the stronghold. So they called it the city of David.
8 達味又重修四周城垣,從米羅起,重修一週;城的其餘部份由約阿布修建。
He built the city all around from the Millo and back to the surrounding wall. Joab restored the rest of the city.
9 達味日漸強盛,萬軍的上主與他同在。[達味的將士名單]
David became greater and greater because Yahweh of hosts was with him.
10 以下這些人,是極力擁護達味建國,與全以色列人照上主對以色列所吩咐的,立他為王的主要將士。
These were the leaders David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, obeying the word of Yahweh concerning Israel.
11 達味的將士名單如下:哈革摩尼的兒子依市巴耳,是三傑之首;一次他曾舉起長矛,擊殺了三百人。
This is a list of David's mighty men: Jashobeam, the son of a Hachmonite, was commander of the officers. He killed three hundred men with his spear on one occasion.
12 次為阿曷亞人多多的兒子厄肋阿匝爾,三傑之一,
After him was Eleazar son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13 他以前同達味在帕斯達明,培肋舍特人正在那裏集合準備交戰時,【以色列人退卻,他卻固守陣地,擊殺培肋舍特人,直到他手軟無力,粘在刀柄上。上主在那一天完成了一大勝利;民眾返回,隨著他去搶戰利品。再其次是哈辣黎人厄拉的兒子沙瑪,那時培肋舍特人在肋希集合,】在那裏有一塊長滿大麥的田地,民眾由培肋舍特人面前逃走,
He was with David at Pas Dammim, and there the Philistines assembled together for battle, where there was a barley field and the army fled from the Philistines.
14 他卻立在田間保護了那塊田地,殺敗了培肋舍特人,如此上主又完成了一次大勝利。
They stood in the middle of the field. They defended it and cut down the Philistines and Yahweh rescued them with a great victory.
15 一次三十勇士中,有三位下到阿杜藍山砦附近的岩石裏去見達味,那時培肋舍特人正紮營在勒法因平原,
Then three of the thirty leaders went down to the rock to David, to the cave of Adullam. The army of the Philistines was camped in the Valley of Rephaim.
16 同時達味恰在山砦內,培肋舍特人當時也在白冷駐防,
At that time David was in his stronghold, a cave, while the Philistines had established their camp at Bethlehem.
17 達味渴望說:「誰能從白冷城門旁的井中,給我打一點水來喝呢﹖」
David was longing for water and said, “If only someone would give me water to drink from the well at Bethlehem, the well that is by the gate!”
18 那三位勇士就衝過培肋舍特人的營幕,從白冷城門旁的井中打了水,將水取來帶到達味前;但達味不肯喝,反而將水奠於上主前,
So these three mighty men broke through the army of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem, the well at the gate. They took the water and brought it to David, but he refused to drink it. Instead, he poured it out to Yahweh.
19 說「我的天主決不許我做這事! 我豈能喝這些冒生命危險者的血﹖因為這是他們冒生命危險取來的。」所以他不肯喝。這是這三個勇士所做的。
Then he said, “May it be that I should never do this! Should I drink the blood of these men who have risked their lives?” Because they had put their lives at risk, David refused to drink it. These were the deeds of the three mighty men.
20 約阿布的兄弟阿彼瑟,是三十勇士的領袖,他揮舞長矛殺了三百人,因此在三十勇士中出了名;
Abishai brother of Joab was captain over the Three. He once used his spear against three hundred and killed them. He is mentioned along with the Three.
21 他在三十勇士中享有雙重的名望,做了他們的領袖,做了他們的領袖,但尚不及三傑。
Of the Three, he was given double honor and became their captain, even though he was not one of them.
22 約雅達的兒子貝納雅原是卡貝責耳人,是一位英勇大有作為的人,曾擊殺摩阿布人阿黎耳的兩個兒子;又在下雪天,下到旱井裡打死了一隻獅子。
Benaiah son of Jehoiada was a brave warrior from Kabzeel, who did great deeds. He killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down into a pit and killed a lion on a day when the snow was falling.
23 他也曾打死了一個埃及巨人。這埃及人人身高五肘,手中拿著粗如織布機軸的長矛,貝納雅下去,手中僅拿著一根棍杖,從那埃及人手中,把長矛奪了過來,用那長矛將他殺死。
He even killed an Egyptian, a man five cubits tall. The Egyptian had a spear like a weaver's beam, but he went down to him with only a staff. He seized the spear out of the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
24 這是約雅達的兒子貝納雅所做的事。因此在三十勇士中出了名。
Benaiah son of Jehoiada did these feats, and he was named alongside the three mighty men.
25 他比三十勇士更有名望,但尚不及三傑。達味派他作侍衛長。
He was more highly regarded than the thirty soldiers in general, but he was not regarded quite as highly as the three mighty men. Yet David put him in charge of his bodyguard.
26 其餘的勇士:有約阿布的兄弟阿撒耳,白冷人多多的兒子厄耳哈難,
The mighty men were Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
27 哈洛得人沙摩特,帕耳提人赫肋茲,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 特科亞人依刻士的兒子依辣,阿納托特人阿彼厄則爾,
Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 胡沙人息貝開,阿曷亞人衣來,
Sibbekai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 乃托法人瑪哈賴,乃托法人巴阿納的兒子赫肋得,
Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
31 本雅明族基貝亞人黎拜的兒子依泰、丕辣通人貝納雅,
Ithai son of Ribai of Gibeah of Benjamin's descendants, Benaiah the Pirathonite,
32 加阿士士溪人胡賴,貝特阿辣巴人阿彼巴耳,
Hurai of the valleys of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 巴胡陵人阿次瑪委特,沙阿耳賓人厄里雅巴,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 基宗人雅笙,哈辣黎人沙革的兒子約納堂,
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
35 哈辣黎人撒加爾的兒子阿希楊,烏爾的兒子厄里法耳,
Ahiam son of Sakar the Hararite, Eliphal son of Ur,
36 默革辣人赫費爾,基羅人阿希雅,
Hepher the Mekerathite, Ahijah the Pelonite,
37 加爾默耳人赫茲賴,厄次拜的兒子納阿賴,
Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
38 納堂的兄弟約厄耳,哈革黎的兒子米貝哈爾,
Joel brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
39 阿孟人責肋克,貝厄洛特人納赫賴,他是責魯雅的兒子約阿布的執戟者,
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armor bearer of Joab son of Zeruiah),
40 雅提爾人依辣,雅提爾人加勒布,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 赫特人烏黎雅,阿赫來的兒子匝巴得,
Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
42 勒烏本人史匝的兒子阿狄納,他是勒烏本人的首領,有三十個人跟隨他,
Adina son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites) and thirty with him,
43 瑪加的兒子哈南,默騰人約沙法特,
Hanan son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
44 阿市塔洛特人烏齊雅,阿洛厄爾人曷堂的兒子沙瑪和耶厄耳,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel sons of Hotham the Aroerite,
45 提漆人史默黎的兒子耶狄阿耳和他的兄弟約哈,
Jediael son of Shimri, Joha (his brother the Tizite),
46 瑪紅人厄里耳,厄耳納罕的兒子耶黎拜和約沙委雅,摩阿布人依特瑪,
Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
47 厄里耳,敖貝得和祚巴人雅息耳。
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.

< 歷代志上 11 >